在汉英词典中为您找到604条与“”相关的词语:
  • 换工

    --
    [例句] 我正想换工,想尝试点不一样的事情来挑战一下自己。 I'm trying to move on and stretch myself with something different.
    [例句] 他在乡村不断换工,为不同的柑橘园干活。 He moved around the country working in orange groves.
  • 或写

    --
    [例句] 然而在英国人的词汇中, “napkin(餐巾) ” 或写 “ nappy ”这个词实际意义为 “ 尿布(diaper) ”. To the British, however, he word " napkin " or " nappy " actually means " diaper. "
    [例句] 奥斯卡有两手准备 —— 或从教或写. Oscar has two strings to his bow - he can teach or he can write.
  • 记录

    --
    [例句] 所有付款都要记录。 Keep a record of all the payments.
    [例句] 磋商的时候要记录,因为最终的书面报告非常简洁。 Take notes during the consultation as the final written report is very concise.
  • 或操

    --
    [例句] 撇渣过频或操不当会使浮渣损失很大. Frequent skimming or improper skimming can cause a much higher dross loss.
    [例句] 把命令或操代码转换为机器代码的程序. A program that translates a command or operation code into machine code.
  • 保证

    --
    [例句] 乔安妮刚要保证,丹尼尔就把她打断了。 Immediately, Daniel cut in on Joanne's attempts at reassurance.
    [例句] 苏丹把林茂和林吉割让给荷兰人,以保证. As a safeguard Sultan ceded Rembau and Linggi to the Dutch.
  • 孽的

    --
    [例句] 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到孽的 呢 ? Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil - doers?
    [例句] 2求你救我脱离孽的人,和喜爱流人血的人. Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men.
  • 对…

    --
    [例句] 更富于想象力的舞蹈者常突然独自或成对短暂的即兴舞. More enterprising dancers, singly or in couples , frequently broke into brief improvisations.
    [例句] 目的: 了解视屏显示终端(videodisplayterminal,VDT) 业环境对业者神经行为功能的影响. Aim : To explore the effects of VDT task on the neurobehavior.
  • 用者

    --
    [例句] 微生物是引起化学变化的用者. Microorganisms are the agents that bring about the chemical change.
    [例句] 米勒下结论说,用者能够看懂接受者的面部表情. Miller concluded that actor was able to read the receiver's facial expressions.
  • --
    [例句] 考利昂老头子最后又了一次答辨发言. Don Corleone finally spoke to answer.
    [例句] 不为豪威尔斯所容的德莱塞, 则又别论了. But Dreiser, whom Howells could not stomach, was another matter.
  • 或工

    --
    [例句] 在利用截止日期激励员工或工团队方面,您得到了什么益处? What have you learned about using deadlines to motivate people or teams?
    [例句] 本产品主要用于电源或工不繁忙的厂矿、头、站、库及车间在固定跨间装卸,吊运重物及检修设备等. Cart moving and goods lifting are both driven by manual catena.
  • 将工

    --
    [例句] 人们打进电话,就是要将工或感情上的所有困扰倾诉出来。 People call in and just spill their guts about whatever's bothering them on the job or in a relationship.
    [例句] 这个心理学家总是将工分派给每个研究人员. The psychologist always assigns work to each researcher.
  • 飞机

    --
    [例句] 拿马和飞机比较是愚蠢的, 它们根本不具可比性. It is foolish to compare horses with airplanes. They are incomparable.
    [例句] 英国“协和”超音速飞机从布里斯托尔至费尔福德的处女航. The British supersonic airliner Concorde made flight, from Bristol to Fairford.
  • speculation (stock),sensationalization (news) ;
    [例句] 他觉得这部影片炒过头了。 He felt the film was hyped up too much.
    [例句] 舒尔曼有点厌烦了对全女子队的过度炒。 Schulman is a little tired of the hoo-ha about the all-women team.
  • 业图

    flow chart ;
    [例句] 工厂经理用一幅业图来说明生产过程. The factory manager used a flowchart to explain the production process.
    [例句] 以轴类零件图为例,详细分析了业图批改的若干关键技术,并给出了相应的算法和程序流程图. The application of all solutions and algorithms were illustrated with a typical shaft - like parts drawing.
  • 使动

    [化] bring into action ;
    [例句] 最后对关键动插值,生成中间动,使动看起来更连贯. Finally, the internal key frames are produced by interpolating between key frames to make movement coherent.
  • 业室

    [法] work-room ;
    [例句] 他有个业室. He have a studio.
  • 亦称

    --
    [例句] 债券的面值有时亦称面额. A bond's par value is sometimes called its face value.
  • --
    [例句] 同样地,一些艺术专家推测卡纳莱托的许多真还未被发现. Equally some art experts speculate that many genuine Canalettos have yet to be unearthed.
  • 壁画

    --
    [例句] 这位艺术家为这栋建筑壁画. The artist frescoed the building.
  • 仆人

    --
    [例句] 我将雇他仆人. I will make him my servant.