成语《
趁火打劫》是个经常会用到的贬义成语。《
趁火打劫》的近义词有:
浑水摸鱼、
顺手牵羊、
打家劫舍。《
趁火打劫》的反义词有:抚危济贫、
除暴安良。 出自:清 颐瑣《黄绣球》第三回:“这一天见来的很是不少,黄通理更代为踌躇,怕的是越来越多,容不下去,而且难免有趁火打劫,顺手牵羊的事。” 成语《
趁火打劫》的含义是:趁:利用;乘机;劫:抢劫。趁人家失火的时候去抢人家的东西。比喻趁别人处在危难时刻从中捞一把或趁机害人。也作“乘火打劫”。 举个栗子:等警察赶到时,那几个趁火打劫的流氓早已逃走了。 以下是对成语《
趁火打劫》更为具体的描述:
        
		
			成语解释
			趁:利用;乘机;劫:抢劫。趁人家失火的时候去抢人家的东西。比喻趁别人处在危难时刻从中捞一把或趁机害人。也作“乘火打劫”。
		 
		
			成语出处
			清 颐瑣《黄绣球》第三回:“这一天见来的很是不少,黄通理更代为踌躇,怕的是越来越多,容不下去,而且难免有趁火打劫,顺手牵羊的事。” 
		 
		
		
		
		
		
		
			成语用法
			趁火打劫偏正式;作谓语;含贬义,同乘人之危。
		 
		
		
		
		
		
		
			成语例子
			等警察赶到时,那几个趁火打劫的流氓早已逃走了。
		 
		
		
		
			成语辨析
			趁火打劫和“浑水摸鱼”都含有“趁混乱时机捞一把”的意义。但趁火打劫语义重;含有“乘人之危”的意思;“浑水摸鱼”有时指故意制造混乱。
		 
		
			英语翻译
			take advantage of sb.'s misfortune to do him harm
		 
		
			日语翻译
			火事場(かじば)泥棒(どろぼう)を働(はたら)く。人の困(こま)っているのにつけこんで危害(きがい)を加(くわ)える
		 
		
			俄语翻译
			воспóльзоваться чужой бедóй для личнóй выгоды
		 
		
			其他翻译
			<德>jn bei dessen Hausbrand ausplündern <von der Not anderer profitieren><法>piller une maison qui brǔle <tirer profit des malheureurs d'autrui>