查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
14308
个与“
are
”相关的双语例句:
His team
are
red-hot favourites.
他的队伍是夺冠大热门。
Opera productions
are
horrifically expensive.
歌剧演出耗资惊人。
We
are
not expressiond with a less dramatic but too less foreseeing problem.
咱们也将面对唯一么有什么戏剧性和更不可预测的疑难题目.
What
are
your fave sports and do you play any sports?
你最喜欢什么运动,你玩什么运动 吗 ?
Most of the players in our team
are
northerners.
我们球队里北方人居多.
The piglets
are
taken from the sow to be fattened for market.
这些小猪被从母猪身边带走,好育肥上市。
The cattle
are
being fattened for slaughter.
喂肥牛群以宰杀。
Look for pure, natural yogurt - many yogurts designed for children
are
too high in sugar.
寻找纯的 、 然的酸奶,许多儿童酸奶的含糖量太高.
There is an old saying that "we
are
what we eat". Obviously this is an oversimplification.
有这样一句古老的谚语,“吃啥像啥”。这一认识显然过于简单化了。
Mini-car owners
are
trading up to "real" cars.
迷你车车主们正变卖旧车换进“真正的”汽车。
The incentive is financial; the requirements
are
essentially procedural.
这一动机是由于财政问题而引起的, 这样的要求是基本的程序.
The fascinations of language
are
many as serious students of language quickly discover.
认真的语言学生很快发现,语言奥妙之处极多.
The fascinations of the circus
are
endless.
马戏表演非常吸引人.
The students
are
coming into the classroom by twos and threes.
学生们正三三两两地走进教室.
They
are
specially packaged so that they stack easily.
它们经过特别包装以便于堆放.
Surrey
are
four wickets down / have lost four wickets, ie Four of their batsmen
are
out.
萨里队有四名击球员出局.
Some
are
tricked and sold into brothels.
有些被诱骗然后卖到花街柳巷.
Words
are
timeless. You should utter them or write them with a knowledge of their timelessness.
语言是永恒的. 你应当说出或写下它们,获知它们的永恒.
The commandments , or rules,
are
like pure white pearls adorning the we
are
r.
(喻)戒律洁白, 可以庄严人身, 好像晶莹可爱的宝珠.
Mismanagement and climate change
are
shrinking clean water supplies worldwide.
管理不善(mismanagement)和气候变化正在逐步削弱全球干净水资源的供应.
|<
<<
261
262
263
264
265
>>
>|
热门汉译英
i
l
page
walk
quit
evil
a
brother
they
pictures
marked
plowing
game
perspective
stout
shaking
equal
learn
Caribbeans
Campsites
Manchurian
Gnathiides
Trenchard
Postcodes
Derbyshire
Armoracia
Arecaceae
hi
song
热门汉译英
一组
冒险故事
西洋跳棋
高兴
最精彩的部分
跳绳
厌烦
果酱
进行威胁
怀旧的
三分熟
事先告知
旧时牧师用的
七甘醇二甲醚
兰克内斯
使减少乐趣
做招待员
穿透某物
女用钱袋
橄榄古铜陨铁
用管输送
极其满意
匆忙完成
无空闲的
安息香醛
有错误的
地方法官
或官员
不普通的
吉利的
环扁桃酯
短暂的停顿
预先的
排泄器官
严厉批评
不常见的
日光浴室
全能的神
剔除物
有吸引力
不赞成地
消失了的
细胞质的
散布者
不兴奋的
托墙梁
极想得到
突然不见
苏木精
最新汉译英
mane
thing
marked
watching
unmasked
lingos
iniquitous
up-and-down
chronotropismus
Catastrophe
falls
six
perspective
recite
seconds
according
abounding
stout
chalky
similarities
makes
subheadings
events
bid
generous
sills
maytanbutine
you
gossipy
最新汉译英
震颤澹妄
特别指出
紧张
灵敏元件
最精彩的部分
转炉
炉衬
炉床
变址
位变异构态
变得尖锐
变构效应
斑状变晶
变得坚固
动脉变性
变得粗糙
变性弹力蛋白
变得不修边幅
切变
变通
变性清蛋白
装上齿轮
变秃
变构状态
变速器
灾变
变坚固
变化率
变为无声
时事讽刺剧
幼儿园教师
叛变
变甜
追逐或追求某人
变慢
硬变
变旋
自形变晶
变暖
变色
变暗
癌变
变钝
裂变
渐变
变数
变构
变晶
变化不全的词