《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 经济

    [经] economy,economic,financial condition;
    [例句] 经济萧条只不过加速了原本就在改变行业状况的变化。 Recession has simply accelerated changes that have been reshaping the industry anyway.
    [例句] 我们正在经历现代最严重的一段经济衰退。 We are in one of the most severe recessions in modern times.
  • 动 tie up,hold together,maintain,safeguard;名 thinking,thought,[数]dimension,a surname ;
    [例句] 今天一早,一枚“德尔塔”Ⅱ型火箭在卡纳维拉尔角发射升空。 A Delta II rocket was launched from Cape Canaveral early this morning.
    [例句] 戴维发誓要离开这个项目,我不得不对他表示钦佩。 I had to admire David's vow that he would leave the programme.
  • 地球

    the earth,the globe,earth,globosity,terrestrial globe;
    [例句] 蓝鲸是地球上体型最大的生物。 The blue whale is the largest living thing on the planet.
    [例句] 新发现的行星大约是地球的10倍那么大。 The new planet is about ten times the size of the earth.
  • 重叠

    one on top of another,overlapping,[电] [计] overlap,overlay,gemination ;
    [例句] 毛毡的上层应与下层重叠。 The upper layer of felt should overlap the lower.
    [例句] 夹克和裤子重叠的部分不好看. The overlap between the jacket and the trousers is not good.
  • 排出

    discharge,exhaust,squeeze,transpire,discharged ;
    [例句] 发电站每小时排出5吨灰。 The power-generation plant belched out five tonnes of ash an hour.
    [例句] 通过张开的毛孔排出汗液和污垢。 Your open pores excrete sweat and dirt.
  • 机车

    [铁道] locomotive,engine,haulage motor,loco;
    [例句] 1941年,火车本可以由蒸汽机车拉动。 In 1941, the train would have been pulled by a steam engine.
    [例句] 机车建筑有限公司是该托拉斯的全资子公司。 The Locomotive Construction Company Ltd is a wholly-owned subsidiary of the Trust.
  • 地面

    the earth's surface,ground,floor ;
    [例句] 为避免相撞而刹车时,他听到了轮胎与地面刺耳的摩擦声。 He heard tires squeal as the car braked to avoid a collision.
    [例句] 总统称并不打算部署地面部队。 The president said he had no intention of deploying ground troops.
  • 流体

    [物] fluid,fluor,hydro-,liquid,water ;
    [例句] 空气,无论是气态的或是液态的,都是一种流体. Air whether in the gaseous or liquid state is a fluid.
    [例句] 流体包括气体和液体. Fluid includes both gasses and liquids.
  • 更新

    update,renew,renovate,replace;
    [例句] 细胞不断地分裂更新,这是人体发育过程的一部分。 Cells divide and renew as part of the human growth process.
    [例句] 通过改善计算机的设计,这些机器不断得到更新。 These machines are constantly updated by improving the design of the computers.
  • 遗传

    [生] heredity,hereditary,inheritance,inherit,descendiblity ;
    [例句] 子女身上遗传了父母双方的基因型板。 The offspring contain a mixture of the genetic blueprint of each parent.
    [例句] 家族遗传的精神错乱困扰着他。 The insanity which ran in his family haunted him.
  • 光滑

    smooth,glossy,slick,sleek,as clean as a whistle ;
    [例句] 钻头必须缓慢转动,以保证钻孔平整光滑。 The drill should be slowly rotated to ensure a clean hole.
    [例句] 她细腻光滑、美丽白皙的脖子上戴着一条精致的链子。 She wore a fine chain about her alabaster neck.
  • 肾上腺

    renicapsule,paranephros (pl. paranephroi),epinephros,adrenal gland ;
    [例句] 肾上腺分泌人体的大部分性激素. The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones.
    [例句] 她的母亲肾上腺机能不全. Her mother has an underactive adrenal gland.
  • 轻便

    light,portable,handy,handiness,portability ;
    [例句] 这家公司生产一系列的新型轻便自行车。 The company manufactures a range of innovative light-weight cycles.
    [例句] 尽量穿轻便宽松的衣服。 Try to wear light, loose clothes.
  • 免疫

    [医] immunity,immunization,immune,immuno ;
    [例句] 病人的免疫系统会对移植器官产生异质排斥反应。 The patient'simmune system would reject the transplanted organ as a foreign object.
    [例句] 但免疫疗法目前仍处于实验阶段。 For the time being, however, immunotherapy is still in its experimental stages.
  • 间歇

    intermittence,intermission,blank,interim ;
    [例句] 隔壁的车厢隔间里不间歇的嘈杂谈话声让我们都很气恼. The babble of voices in the next compartment annoyed all of us.
    [例句] 这实际上不是假日, 可以说是工作间歇吧. It wasn't actually a holiday , more a working break, if you like.
  • 动 (熔化) melt,fuse,smelt ;
    [例句] 紧急冷却系统有可能失灵,核反应堆有可能发生堆芯熔毁。 Emergency cooling systems could fail and a reactor meltdown could occur.
    [例句] 雨水引发保险丝烧熔,使得灯泡都不亮了。 Rainwater had fused the bulbs.
  • 航行

    navigate by water,seaway,navigate by air,fly,navigate ;
    [例句] 他们打算绕着小岛逆潮航行。 They were going to sail around the little island, against the tide.
    [例句] 把她的人生比作一次海上航行不足以说明她丰富的经历。 The comparison of her life to a sea voyage simplifies her experience.
  • 动 (编织) knit,weave,plait,twine ;
    [例句] 她那时正坐在5楼的窗前织东西。 She had been sitting with her knitting at her fourth-floor window.
    [例句] 战争期间,琼帮妈妈给战士们织围巾。 During the war, Joan helped her mother knit scarves for soldiers.
  • 序列

    order,alignment,[数] [计] sequence,array,list ;
    [例句] 所有钞票的序列号都是一样的。这些钱是伪钞。 All the bills had the same serial number. The cash was counterfeit.
    [例句] 这位于成本序列的一端。 It is at one end of the cost continuum.
  • 姿态

    gesture,posture,attitude,pose,carriage ;
    [例句] 他以胜利者的姿态进入墨西哥城。 He made his triumphal entry into Mexico City.
    [例句] 瞧瞧我们,装出一副胜利者的姿态。 Here we are, pretendingwe're winning.