《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 惯性

    [力] inertia,inertance,sluggishness,the force of inertia ;
    [例句] 我熄掉引擎,靠惯性转过弯去。 I switched off the engine and coasted round the corner.
    [例句] 飞机靠惯性着陆. Inertia carried the plane onto the ground.
  • 航道

    channel,lane,course,passage,sea-route ;
    [例句] 撞船事故发生在全世界最繁忙的航道上。 The collision took place in the busiest shipping lanes in the world.
    [例句] 船长驾驶他的船穿过了狭窄的航道. The captain sailed his ship through the narrow channel.
  • 纯粹

    pure,sheer,solely,purely,fine ;
    [例句] 他们去那里纯粹是为了满足其病态的好奇心。 They are there only to satisfy their ghoulish curiosity.
    [例句] 对于无家可归的人而言,私人医疗纯粹是天方夜谭。 For the homeless, private medical care is simply out of the question.
  • 名 political party,party,the Party,clique;动 [书] (偏袒) be partial to,take sides with ;
    [例句] 劳工党总理 杰夫·盖勒普 提议花费3.5亿美圆种植耐盐植物. The Labor Premier , Geoff Gallop , proposed a $ 350 million desalination plant.
    [例句] 2006年老大党(共和党)最后一年掌权时花了创纪录的29亿美元的国会预算. The year 2006 control – marked a high - wa mark for congressional spending, at $ 29 billion.
  • 营业

    do business,business ;
    [例句] 她打算今天早上8点整准时开门营业。 She planned to unlock the store at 8.00 sharp this morning.
    [例句] 他的店周一到周五、每天上午9点到下午6点对外营业。 His shop is open Monday through Friday, 9am to 6pm.
  • 振荡

    generation,oscillating,oscillation,vibration,surge ;
    [例句] 了解振荡建立的整个过程是可能的. It is possible to follow the complete buildup of oscillation.
    [例句] 放大器自激振荡的频率就取决于流体的速度. Amplifier self - oscillates at a frequency depending on the velocity of the fluid.
  • 平稳

    steady,smooth and steady,stable,calm,placidity ;
    [例句] 一些人动作平稳流畅,其他人则跌跌撞撞,大概是喝醉了。 Some people moved in silky, liquid movements, others were jerky, probably drunk.
    [例句] 尽量放松,保持平稳呼吸。 Relax as much as possible and keep breathing steadily.
  • 分娩

    deliver,be confined,childbirth,accouchement,childbearing ;
    [例句] 这家医院率先使用了分娩池。 The hospital has pioneered the use of birthing pools.
    [例句] 分娩过程最终非常顺利,生了个健康的男婴。 In the end, it was an easy delivery: a fine baby boy.
  • 描述

    动 describe,represent,bewrite,characterization,depict ;
    [例句] 他描述了被俘4个月里挣扎求生的艰难岁月。 He described the difficulties of surviving for four months as a captive.
    [例句] 与描述的疑犯样子相符的两名男子试图进入瑞士。 Two men answer-ing the description of the suspects tried to enter Switzerland.
  • 主题

    theme,subject,topical [key] subject,motif,motive;
    [例句] 她围绕这个主题添枝加叶地说了大约10分钟。 She embroidered on this theme for about ten minutes.
    [例句] 这部戏在对待这一主题上有些理想化,甚至是天真。 The drama takes an idealistic, even a naive view of the subject.
  • 阻止

    prevent,impede,keep from,hold back;
    [例句] 批评的声音不会阻止人们涌到影院观看这部电影。 The criticisms will not stop people flocking to see the film.
    [例句] 瑞士人想要阻止外资流入。 The Swiss wanted to discourage an inflow of foreign money.
  • 方向

    direction,orientation,aspect,bearing,exposure ;
    [例句] 调整天线的位置和方向以达到最佳接收效果。 Adjust the aerial's position and direction for the best reception.
    [例句] 应该将盛行风的方向考虑在内。 The direction of the prevailing winds should be taken into account.
  • 消化

    digestion,digest,assimilation ;
    [例句] 消化的食物中的营养成分能够被吸收到血液中去。 Nutrients from the digested food can be absorbed into the blood.
    [例句] “消化不良”是个笼统的术语,可以指各种胃部不适。 Indigestion is a catch-all term for any kind of stomach distress.
  • 大气

    atmosphere,air,breath,heavy breathing,ether ;
    [例句] 大气污染程度超出了普遍认可的标准10倍或更多。 The air pollution exceeds most acceptable levels by 10 times or more.
    [例句] 跟我们都铎风格的房间比起来,这个房间显得素雅而大气。 The room was light and lofty compared with our Tudor ones.
  • 置换

    displace,substitute,supersede,substitution,metathesis ;
    [例句] 锌置换了稀酸中的氢. Zinc displaces the hydrogen of dilute acids.
    [例句] 可以观察到植物组织中阳离子置换能力的提高. An increase in cation exchange capacity of the tissue should be observed.
  • 自动

    voluntarily,of one's own accord,automatic,spontaneous,automatism ;
    [例句] 我挤出人群,踏上了自动扶梯。 I pushed through the crowds and on to the escalator.
    [例句] 他们安了自动点唱机后,我在那儿学会了跳摇摆舞。 I learnt to jive there when they got the jukebox.
  • 航向

    azimuth,heading,course (of a ship or plane),desired track ;
    [例句] 潮水小的时候强风可以让船只改变航向。 Strong winds can turn boats when the tide is weak.
    [例句] 舵手独自一人就能变换航向。 The helmsman could tack the boat singlehanded.
  • 直线

    straight line,steep,sharp,beeline,[电影]La ligne droite;
    [例句] 她的耳朵、肩膀和髋部呈一条直线。 Her ear, shoulder and hip are in a straight line.
    [例句] 沿直线行进。 Walk in a straight line.
  • 名 sheep,a surname ;
    [例句] 一年之中,产羔期最令羊农高兴。 Lambing is the climax of the sheep farmer's year.
    [例句] 我炖了些豆子,和羊肘子一块吃。 I braised some beans to accompany a shoulder of lamb.
  • 设计

    design,plan,devise,project;
    [例句] 这些服装中有很多出自世界顶级时装设计公司。 Many of the clothes come from the world's top fashion houses.
    [例句] 问题这么设计,就是为了让她出丑。 The questions were set up to make her look dumb.