stagger,totter ;
[例句] 我挣扎着穿上浴衣,踉跄地下了楼。 I struggled into a bathrobe and staggered down the stairs.
[例句] 他在这场艰苦比赛的最后一局中踉跄结束。 He finally faltered in the last game of a heroic match.
[书] (叙述并发挥) elaborate,expound;
[例句] 杯子被倒满时米芝敷衍性地点头示意。 Mitzi nodded a perfunctory acknowledgement as her glass was filled.
[例句] 他擦身而过,朝人群敷衍地挥了挥手。 He brushed by with a perfunctory wave to the crowd.
unassuming,amiable,easy,plain ;
[例句] 使用平易语言的效果有时是令人惊奇. The results of plain language can sometimes be surprising.
[例句] 克劳塞维茨这几句平易浅显的话,可以说明莱特湾那一次近似荒唐的失败原因. These Clausewtzian commonplaces will shed light on the grotesque fiasco at Leyte Gulf.
(温和的风) soft breeze,gentle breeze,moderate breeze,zephyr ;
[例句] 保护遗址、栖息地和风景区是重中之重。 Protection of sites, habitats and landscapes is of uppermost priority.
[例句] 小帆船在和风中倾侧着轻快地向前开。 The little sailing-boat moved briskly along, heeling over under a nice breeze.
alarm clock ;
[例句] 如果带着闹钟让你感到心里踏实,那就值得携带。 If an alarm gives you that feeling of security, then it'sworth carrying.
[例句] 他们一直睡到4点钟被寻呼机闹钟叫醒. They slept till the alarm bleeper woke them at four.
knock against,collide with,clash,squabble ;
[例句] 小孩子常常是稍微磕碰一下就哭。 Small children often cry after a minor bump.
[例句] 请勿磕碰相机。 Avoid jogging the camera.
be discharged from prison,be released from prison,[电影]Crazy on the Outside;
[例句] 他期盼着立即出狱。 He expects to be out of prison in next to no time.
[例句] 这一年 真 长啊, 但他下周五要出狱了. It's been a long year, but he will come out next Friday.
certainly,for sure ;
[例句] 这些是极危险的工作,差不多准保能毁了你的事业。 These are kamikaze jobs, the ones almost guaranteed to end your career.
[例句] 照我说的做,准保没错儿. Do what I told you . You can't go wrong.
first,for the first time ;
[例句] 他们的完整目录售价5美元,第一次订购时可返还这5美元。 Their full catalogue costs $5, redeemable against a first order.
[例句] 是三块两毛九, 但是因为你们是第一次来, 所以免费招待你们. It's $ 3.29, but since this is your first visit, it's on the house.
have to,be forced to,have no choice but to ;
[例句] 监狱只好拼命往里面塞犯人。 Prisons are having to pack in as many inmates as possible.
[例句] 他们别无选择,只好接受他的提议。 They had little choice but to agree to what he suggested.
stay up late,stay up all night,work or gamble until deep into the night,burn the midnight oil,sit up ;
[例句] 因此,即便有时他们熬夜到很晚,那也说明不了什么。 So what if sometimes they stayed rather late, it doesn't mean anything.
[例句] 我以前总是和妈妈一起熬夜看电影。 I used to stay up late with my mom and watch movies.
put down ,take down,notes,record ;
[例句] 韦佛先生, 这是您昨天晚上叫我笔录的那封便笺. Mr. Weaver, here is that memorandum you dictated to me last night.
[例句] 验尸官将它记录在勘验笔录上. The coroner embodies it in an inquisition.
[口] even if,granted that ;
[例句] 就算有肉,也是每周才吃一次。 Meat was available once a week if at all.
[例句] 就算他人不在那儿,他也总在她的心里. If he wasn't there physically, he was always in her thoughts.
[电磁] weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦) ;
[例句] 韦伯让持不同意见的人都能有机会发表意见。 Weber gave a fair hearing to anyone who held a different opinion.
[例句] 韦伯正要求观众们反思质疑各自的信仰。 Weber is challenging his audience to question their own beliefs.
medical skill,art of healing,leechcraft ;
[例句] 为什么聪明人会被江湖医术所吸引? Why do intelligent people find quack remedies so appealing?
[例句] 在有些人看来,用草药治病纯属江湖医术。 To some people, herbal medicine is quackery.
content ;
[例句] 全麦面包纤维含量比白面包高。 There is more fibre in wholemeal bread than in white bread.
[例句] 向日葵所制人造黄油的脂肪含量与黄油脂肪含量相同。 Sunflower margarine has the same fat content as butter.
the ceremony of proclaiming sb. a Buddhist,be converted to Buddhism or some other religions,convert,[电影]The Convert;
[例句] 他最近才皈依天主教,是一名狂热的信徒。 He was a recent Catholic convert, and very zealous.
[例句] 这桩婚姻标志着詹姆斯皈依了天主教. The marriage signalled James's embrace of the Catholic faith.
speak to sb. face to face,take up a matter with sb. personally,interview ;
[例句] 这件事只能在面谈时讨论. The matter can not be discussed except at a personal interview.
[例句] “ 不能在这儿谈, ” 布鲁诺说, “ 他想在秘密地方同你面谈. ” " No, " Bruno said. " He wants to see you in private. "
be modest,be self-effacing,self-abasement ;
[例句] 他自谦地耸耸肩。 He gave a self-deprecating shrug.
[例句] 从那时候起他变做世上最自谦, 最有礼貌, 最屡求不倦的求婚人了. From that time he was the most humble, modest, and importunate man alive in his courtship.
see clearly,recognize,get a clear understanding of ;
[例句] 人们终于认清战争的现实了吗? Did the reality of war finally hit home?
[例句] 认清了形势,我决心战斗到底. Realizing the situation I was determined to fight to the last.