《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 问号

    question mark,interrogation mark ,unknown factor,unsolved problem,interrogation ;
    [例句] 他们的不少期货都还是个问号。 A question mark hangs over many of their futures.
    [例句] 当局是否允许检查还是个大问号。 Whether the authorities will allow inspection is highly doubtful.
  • 重写

    [自]overwrite,rewrite,rewriting,rescript ;
    [例句] 这句子必须重写. The sentence has to be recast.
    [例句] 那封信他得重写,因为他出了些错. He must write the letter again because he has made some errors.
  • 粗线条

    thick lines,rough outline,rough-and-ready,slapdash ;
    [例句] 从粗线条看, 许多行政机构裁决形式类似于法院审判形式. In broad outline, the form of many agency adjudications resembles that of a court trial.
    [例句] 粗线条的我,竟然把你善意的劝告, 看成是很麻烦的事情. The thick line, I should bring you good advice, as it is.
  • 一层

    a layer or deck,one story or floor (of a multi-story building),a stratum,a bed,bed ;
    [例句] 电梯嘎吱一声停在了一层。 The elevator creaked to a halt at the ground floor.
    [例句] 她胳膊下侧有一层肥肉一颤一颤的。 A roll of fat jiggled on the underside of her arm.
  • 名次

    position in a name list,place in a competition,placing,ranking ;
    [例句] 我们感觉我们可能会获得第三名,要是能比这个名次更好那就是意外的惊喜了。 We felt we might finish third. Any better would be a bonus.
    [例句] 一定是那份历史考卷把他的名次拉了上去. It must have been the history paper that pulled him up.
  • 售票处

    ticket office,booking office,(剧院等的) box office,paybox ;
    [例句] 她所在的售票处收到铺天盖地的购票请求。 Her office was inundated with requests for tickets.
    [例句] 那些影迷们正在售票处门口等着. Those film fans were waiting at the ticket office.
  • 只管

    by all means,not hesitate to,just,merely ;
    [例句] 你只管先往前走。我随后就来。 You just go on ahead. I'll come by later.
    [例句] 只管干吧,我相信你用不着我来为你安排。 Go right ahead, I'm sure you don't need me to organize you.
  • 况且

    moreover,besides,in addition,furthermore ;
    [例句] 现在去看足球比赛太晚了; 况且老天又开始下雨了. It's too late to go to the football match now; besides, it's beginning to rain.
    [例句] 况且此刻快要九点半了, 还没见一些儿动静. Besides, it's nearly half past nine, and still nothing's happened.
  • 以内

    within,within the limits of,including,less than ;
    [例句] 这种结实的高强度塑料盒子在水下100英尺以内是防水的。 The durable high-impact plastic case is water resistant to 100 feet.
    [例句] 购买十件商品以内的顾客可使用快速购物通道。 Customers with ten items or less can use the express lane.
  • 进站

    get in,pull in,draw up at a station ;
    [例句] 他不得不在比赛过程中4次停车进站。 He had to make four pit stops during the race.
    [例句] 看,火车进站了,我们现在得赶紧朝那边跑了。 Look. The train's in. We'll have to run for it now.
  • 动 [书] (剔出; 剜出) pick out,single out ;
    [例句] 有一定几率攻击时获得反手抉效果, 并回复杀气. Has when certain probability attack obtains the backhand jue effect, and replies works off anger.
  • 盘货

    make an inventory of stock on hand,taking inventory,stock-taking,take stock ;
    [例句] 有些商店每月盘货一次. Some stores inventory their stock once a month.
    [例句] 那家商店因盘货暂停营业一星期. The store was closed for inventory all week.
  • 物证

    physical evidence,material evidence ;
    [例句] 我们在她身上找到了什么物证 吗 ? Do you have any physical evidence on her?
    [例句] 痕迹物证照相是痕迹检验的重要一环. The mark pnotography is one of important part in mark inspection.
  • 师资

    persons qualified to teach,teachers ;
    [例句] 这使师资匮乏的问题更为严重. This makes the teacher shortage even more critical.
    [例句] 他们有很棒的师资,并且升学率不错! They have great teachers and high college acceptance rates!
  • 许愿

    make a vow ,promise sb. a reward,vow,make a wish;
    [例句] 吹蜡烛许愿吧。 Blow out the candles and make a wish.
    [例句] 我父母许愿,每星期日都去做礼拜. My parents are under a vow to go to church every Sunday.
  • 企求

    desire to gain,seek for,hanker after ;
    [例句] 谁还会企求能得到比这更好的机会呢? Who could wish for a better opportunity?
    [例句] 他们开始企求女王. They began to petition the queen.
  • 写照

    portrayal,portraiture ;
    [例句] 她的书是女性当下所面临问题的凄凉写照。 Her book paints a bleak picture of the problems women now face.
    [例句] 她的生活是她性格放大了的写照。 Her life was her personality writ large.
  • 种种

    all sorts of,all kinds of,a variety of,variety ;
    [例句] 种种迹象表明选举将会是非暴力的、公正的。 The signs suggest that the elections will be non-violent and fair.
    [例句] 凡此种种都和权力与贪欲有关。 A lot of this has to do with power and greed.
  • 言谈

    the way one speaks or what he says ;
    [例句] 45岁的达芙妮·法洛外貌言谈都还像个稚气未脱的小女生。 Daphne Farlow, at forty-five, still looked and spoke like an overgrown schoolgirl.
    [例句] 从你的言谈话语中,我看出你打算离开那个公司. I understand by your remark that you intend to leave the firm.
  • 富翁

    man of wealth,rich man,moneybags ;
    [例句] “大富翁”是有史以来最畅销的游戏之一。 "Monopoly" is one of the best-selling games of all time.
    [例句] 通货膨胀严重,货币变得跟“大富翁”游戏钞票无异。 Inflation was so high that the notes were like Monopoly money.