《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 门道

    (门洞儿) gateway;
    [例句] 我们在人陪同下穿过一条低矮的门道。 We were escorted through a low doorway.
    [例句] 她必须低头通过低低的门道. She had to duck to get through the low doorway.
  • 击落

    shoot down,bring down,down,shoot off,shot down ;
    [例句] 一枚北约的导弹误将那架飞机击落。 The plane was shot down in error by a NATO missile.
    [例句] 他的飞机于1967年在北越被击落。 His plane was shot down over North Vietnam in 1967.
  • 译员

    (指口译) interpreter,(指笔译) translator,dragoman ;
    [例句] 总统通过译员说会谈进展良好。 Speaking through an interpreter , the President said that the talks were going well.
    [例句] 我们必须承认他是个好译员. We must allow him to be a good interpreter.
  • 虚度

    spend time in vain,let slip idly by,waste time,dream away,fool away ;
    [例句] 他在虚幻的空想中虚度了光阴。 He idled the time away in dreamy thought.
    [例句] 不要虚度假日, 尽量找些有意义的事做. Don't linger away your holidays. Try to find something useful to do.
  • 大雨

    a heavy rain,(a) heavy rainfall,hale water,soaker,ding-on ;
    [例句] 我们刚进屋,大雨便倾盆而下。 As soon as we were inside, the rain began to bucket down.
    [例句] 他在大雨瓢泼的露天场地演出时受了寒。 He caught a chill while performing at a rain-soaked open-air venue.
  • 调料

    seasoning,condiment,flavouring;
    [例句] 将剩下的调料淋在鸭肉和色拉上。 Drizzle the remaining dressing over the duck and salad.
    [例句] 在碗里将各种原料混成调料。 Mix the ingredients for the dressing in a bowl.
  • 滴答

    (响声) tick,ticktack,ticktock;
    [例句] 寂静中,我们能听到钟表滴答作响。 In the silence we could hear the clock ticking.
    [例句] 周围静悄悄的,我能听到自己的手表滴答滴答地响着. It was so quiet I could hear my wristwatch ticking away.
  • 布丁

    pudding,flummery ;
    [例句] 它非常适合做蛋糕和软布丁的馅儿。 It makes a superb filling for cakes and sponges.
    [例句] 她所需要做的就是把布丁加热。 All that she would have to do was warm up the pudding.
  • 遗传学

    genetics,hereditism ;
    [例句] 心理学研究最近从遗传学的新发现中受益匪浅。 The study of psychology has recently been widely cross-fertilized by new discoveries in genetics.
    [例句] 他就如何学好遗传学给我提出了一条建议. He gave me a piece of advice on how to learn genetics.
  • 幽暗

    dim,gloomy,gloom ;
    [例句] 她注视着那幽暗的水底。 She gazed into the murky depths of the water.
    [例句] 现在在这幽暗的 、 难以预测的时辰里会发生什么事情 呢 ? What would happen now in the dim, incalculable hours?
  • 难产

    [医] difficult labour,dystocia,mogitocia,parodynia;
    [例句] 每年有50万女性难产致死是本可避免的。 Half a million women die needlessly each year during childbirth.
    [例句] 与头胎不同, 这次是难产. This time , unlike the first, the birth was an ordeal.
  • 怪癖

    eccentricity,mannerism,peculiarity,quiddity,foible ;
    [例句] 我们每个人都有自己的怪癖。 We all have our eccentricities.
    [例句] 他性格中有哪些怪癖? What kink did he have in his character?
  • 阶层

    (social) stratum,rank,section,estate,order ;
    [例句] 激进的女权主义是时下名嘴阶层热议的话题。 Radical feminism is currently the fashionable topic among the chattering classes.
    [例句] 这个公司想摆脱它面向低消费阶层的形象。 The company wants to break away from its downmarket image.
  • 外质

    [植] exoplasm,ectoplast,ectosarc,ectoplasm ;
    [例句] 吸器外质膜皱褶, 电子致密度加深, 并出现孔洞. Extrahaustorial membrane wrinkled , stained more deeply , wrinkled, and perforated.
    [例句] 被精灵撕成碎片的尸体以残留在伤口上的外质活化而成. Creatures born in bodies torn apart by spirits , animated by the ectoplasm left in the wounds.
  • 湿疹

    eczema,tetter ;
    [例句] 湿疹是一种常见的皮肤病,通常具遗传性。 Eczema is a common skin complaint which often runs in families.
    [例句] 他对湿疹治疗的看法过于简单化。 He has a simplistic view of the treatment of eczema.
  • 有力

    strong,powerful,forceful,energetic,pithiness ;
    [例句] 他的散文文笔有力、内容庞杂,有时几近晦涩。 His prose is vigorous and dense, occasionally to the point of obscurity.
    [例句] “我不同意,”她说道,对自己的声音如此响亮有力而感到惊讶。 "I don'tagree," she said, surprised at the strength in her own voice.
  • 射出

    ejaculation,ejection,effluence,delivery,ejaculate ;
    [例句] 一名男子向他们射出了一排子弹。 A man fired a volley of shots at them.
    [例句] 他用枪瞄准下面后,砰砰射出一串子弹。 He trained his gun down and loosed a brief burst.
  • 选举权

    the right to vote,franchise,suffrage,vote ;
    [例句] 各共和国将拥有与其经济规模成比例的选举权。 Republics will have voting rights propor-tionate to the size of their economies.
    [例句] 她参加争取妇女选举权的运动,也是节育倡导者。 She was a suffragette and a birth control pioneer.
  • 辩才

    [书] eloquence ;
    [例句] 我佩服某些政治家的辩才. I admire the oratory of some politicians.
    [例句] 那些雇来的演说家继续滔滔不绝地施展辩才. The hired orators continued to pour forth their streams of eloquence.
  • 栓塞

    [医] embolism,embolize ;
    [例句] 他颈动脉栓塞,危在旦夕。 The arteries in his neck had become fatally congested.
    [例句] 位于其深部组织内的小血管发生栓塞. Thrombosis occurs in the small vessels of the underlying tissue.