《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 不然

    not so,not the case,if not so,otherwise,else ;
    [例句] 别说我活该,不然让你尝尝我的拳头。 Don't say it serves me right or I'll thump you.
    [例句] 除非你要搞什么小动作,不然你为什么单要一间房? Why did you need a room unless you were up to something?
  • 合拍

    in time,in step,in harmony,on the beat,time ;
    [例句] 今天,他方向的改变似乎更与时代合拍。 Today, his change of direction seems more in tune with the times.
    [例句] 他的想法与我的不合拍. His ideas do not square with mine.
  • 反问

    ask in reply,answer a question with a question,[语]rhetorical question ;
    [例句] 他微微皱了下眉头,显然并不期待任何人回答他的反问。 He grimaced slightly, obviously expecting no answer to his rhetorical question.
    [例句] 我顶了嘴,反问了几句。 I talked back and asked questions.
  • 介意

    (多用于否定词后) take offense,mind,get annoyed,care about,reck ;
    [例句] 如果有人提出批评,我会十分介意。 If someone says something critical I take it to heart.
    [例句] 你不介意我把鞋子脱了吧? You don't mind if I take my shoes off, do you?
  • 西北

    northwest,northwest China,the Northwest ;
    [例句] 西北地区成为该国的大粮仓。 The north-west became the country's bread-basket.
    [例句] 走向西北的那条路, 那是最近的路. Take the northwest road; it is the shortest way.
  • 口袋

    (衣兜) pocket;
    [例句] 流浪汉从深口袋里掏出了一截蜡烛。 The tramp produced a stump of candle from his deep pockets.
    [例句] 小个子男人脏乎乎的短裤口袋里鼓鼓的,伸出来个什么东西。 Something was sticking from the pocket of the little man's grimy shorts.
  • 拖鞋

    slippers,babouche,baboosh,chinela;
    [例句] 缎子拖鞋轻盈地踏过沾着露珠的草地。 The satin slippers tread daintily through the dewy grass.
    [例句] 弗蕾迪说话轻声细气,穿着柔软的天鹅绒拖鞋蹑手蹑脚地四处走动。 Freddy speaks very quietly and pads around in soft velvet slippers.
  • 套装

    coordinates,suit ;
    [例句] 我花大笔钱购置了上班时穿的漂亮新套装。 I spent lots of money on smart new outfits for work.
    [例句] 她穿了一身黑色羊毛套装,显得很庄重。 She was demurely dressed in a black woollen suit.
  • 市镇

    small towns,towns,market town ;
    [例句] 该市镇处于密集的炮火之下。 The town is under heavy artillery fire.
    [例句] 这笔钱将用来发展壮大市镇的商业中心。 The money will be used to regenerate the commercial heart of the town.
  • 徒劳

    futile effort,fruitless labour,hold a candle to the sun,lost labour ;
    [例句] 他在书桌前徒劳地坐了一上午之后便放弃了。 After a fruitless morning sitting at his desk he had given up.
    [例句] 假装系统完美无疵是徒劳的。 It would be idle to pretend the system is perfect.
  • 原文

    (original) text,the original,master copy,original text ;
    [例句] 原文的转写本早在1960年就可获取。 The transcriptions of the text were available as early as 1960.
    [例句] 这位演员装腔作势地开始引用莎士比亚的原文. The actor, striking an attitude, began to quote Shakespeare.
  • 应当

    should,ought to,duty-bound,naturally ;
    [例句] 我认为新闻记者不应当有丝毫偏见。 I believe that a journalist should be completely objective.
    [例句] 他们说,当前的征兵体系应当逐步废除。 They said the present system of military conscription should be phased out.
  • 枕头

    pillow,weeping willow ;
    [例句] 他命令他们把几个枕头叠放在自己的背后。 He ordered them to stack up pillows behind his back.
    [例句] 萨姆舒服地枕着枕头进入了梦乡。 Sam snuggled down in his pillow and fell asleep.
  • 引航

    [航海] pilot,pilotage ;
    [例句] 轮船进入陌生的港口前要雇用引航员. A steamer takes on a pilot before coming into a strange harbour.
    [例句] 在大风浪中为船舶引航是很困难的. It's hard to pilot a vessel in rough weather.
  • 潜力

    latent capacity,potential,potentiality ;
    [例句] 这个男孩在上小学的时候就初次显示出成为运动员的潜力。 The boy first showed promise as an athlete in grade school.
    [例句] 老板充分意识到她的潜力后,对她关怀备至。 Her boss took her under his wing after fully realizing her potential.
  • 牢笼

    (鸟兽笼) cage,(比喻束缚人的事物) bonds,trap,snare ;
    [例句] 汤姆不喜欢上学, 学校对他来说好像是个牢笼. Tom hates school; it's a prison to him.
    [例句] 因为他残废了, 他的房子就成了他的牢笼. Now that he was disabled, his house had become a prison to him.
  • 蔓延

    spread,extend,extensioin,creep,overspread;
    [例句] 传染病正在遭受洪灾的很多灾民中蔓延。 Infectious diseases are spreading among many of the flood victims.
    [例句] 针对公众对该疾病的不断蔓延日益担忧,从而出台了这一举措。 The move follows growing public concern over the spread of the disease.
  • 具结

    [旧] recognizances,sign an undertaking,binding over,enter into recognizances,recognizance ;
    [例句] 这就使法庭有义务在无权控制孩子的时候命令其父母具结保证。 This imposes a duty on courts to bind over parents when they have no control over their children.
    [例句] 要他具结守法(否则将再次受审). He was bound over to keep the peace.
  • 险胜

    win by a narrow margin,edge out,(be) a near thing,nose out ;
    [例句] 投票者使巴尔加斯·略萨险胜. The voters gave a narrow win to Vargas Llosa.
    [例句] 法国队以不到1秒的优势险胜英国队。 France edged out the British team by less than a second.
  • 本源

    origin,source,ultimate source,fountain,fountainhead ;
    [例句] 这就是激光器的极好的单色性的本源. This is the origin of the laser's extreme quasimonochromaticity.
    [例句] 生活儒学致力于儒家形而上学在生活本源上的重建. Life Confucianism devotes itself to the rebuilding of Confucian metaphysics.