《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 裂痕

    fissure,rift,crack,rip ;
    [例句] 他们的婚姻开始出现裂痕。 Their marriage is getting a little frayed around the edges.
    [例句] 他急于弥合这两个人之间的裂痕. He was anxious to mend the rift between the two men.
  • 柔光

    subdued light,lambency ;
    [例句] 整个房间沐浴在柔光之中。 The whole room is bathed in soft lighting.
    [例句] 涂刷效果超细平滑,纹理极小, 推荐使用于各种丝光、柔光和哑光内墙涂料. Excellent workability, recommend to work with water - based silk, matt gloss paint.
  • 下摆

    the lower hem of a gown, jacket or skirt,width of such a hem,lap,skirt ;
    [例句] 他穿着凉鞋、旧仔裤,衬衫下摆也没塞进裤子里。 He wore sandals and old jeans and his shirt-tails weren't tucked in.
    [例句] 她长衣裳的下摆拖着尘土. The bottom of her long dress dragged in the dust.
  • 左撇子

    left-handed person,left-hander,lefty,mancinism ;
    [例句] 我注意到她是个左撇子。 I noticed she was left-handed.
    [例句] 我想他的书写这么糟糕是因为他是左撇子。 I think it's due to being left handed that he's got terrible writing.
  • 性命

    life ;
    [例句] 我们已经失去了一切,不过谢天谢地,总算是保住了性命。 We have lost everything, but thank God, our lives have been spared.
    [例句] 子弹穿过动脉,他失血过多几乎性命不保。 He almost bled to death after the bullet severed an artery.
  • 驳运

    lightering,transport by lighter,lighterage ;
    [例句] 与前来驳运的船协商其过驳安全程序和靠船位置. Consult with coastal state about ship - to - ship transfer operation beforehand.
    [例句] 停止操作或停止驳运. Stop operation or pump for transferring.
  • 舌形

    ligulate,liguliform ;
    [例句] 那个半岛呈舌形伸入海中. That peninsula tongues southward into the sea.
  • 恶露

    [中医] lochia,lyma ;
    [例句] 在头2-3天,恶露深有血液,以后颜色变白. For the first two or three days lochia is bloodstained and then becomes paler in color.
    [例句] 结论: 瘀血内阻是产后恶露不绝的重要病机. Conclusion: The mechanism of Postpartum Lochiorrhea is stagnation of blood stasis.
  • 所在地

    location,seat,site,locus ;
    [例句] 布加勒斯特的所在地过去曾是一大片茂密的森林。 Where Bucharest now stands, there once was a large, dense forest.
    [例句] 敌人将诱骗者一直追到伏兵所在地. The enemy chased the decoys down to the place of ambush.
  • 虱子

    louse,cootie ;
    [例句] 头上生虱子并不说明不讲个人卫生。 Infection with head lice is no reflection on personal hygiene.
    [例句] 她总是害怕有个虱子逃过了他的惩处. Always she feared lest some louse had escaped her.
  • 痴情

    unreasoning passion,infatuation,passion of love,lovesickness,spoony;
    [例句] 她在耐心等待,痴情地相信他会回到她身边. She's waiting patiently in the fond belief he'll come back to her.
    [例句] 他对那位姑娘是一片痴情. He's infatuated with that girl.
  • 钟情

    be deeply in love ;
    [例句] 她在信中向他吐露无限钟情. In her letter she sent him oceans of love.
    [例句] 那女孩对你的钟情无动于衷. That girl is dead to your feeling.
  • 澳门

    Aomen,Macao,Macau;
    [例句] 澳门最新的小型豪华饭店地理位置优美。 Macau's newest small luxury hotel has a beautiful location.
    [例句] 鲍小姐生长澳门,据说身体里有葡萄牙人的血. Miss Pao was born and raised in Macao and was said to have Portuguese blood.
  • 龙舌兰

    [植] century plant,maguey,american aloe,agave,mescal;
    [例句] 巴西甜酒相当于是巴西的龙舌兰酒。 Cachaca is Brazil's answer to tequila.
    [例句] 他们发现当地人喝龙舌兰喝得酩酊大醉。 They found the locals getting legless on tequila.
  • 财神

    the god of wealth,the god of fortune,Mammon,(非常有钱的人) a very wealthy man,mammon ;
    [例句] 他怪自己为什么那么糊涂,早没想到这位真正的 财神! He began reproaching himself for being so stupid as not to have thought of the real " God of Wealth " !
    [例句] 敬上帝与拜财神可以并行不悖. It was possible to serve God and Mammon at the same time.
  • 人手

    manpower,hand ;
    [例句] 有些店我们人手不足,对顾客照顾不周。 In some stores we were undermanned and customer service was suffering.
    [例句] 我们想增加一些通晓科学的人手来运作电视台。 We want to have more scientifically literate people running our television stations.
  • 兆位

    megabit (Mb) ;
    [例句] 佩里说,许多人对诸如RAM和千兆位之类的术语望而生畏. Many are intimidated by terms such as RAM and gigabits, Perry said.
    [例句] 千兆位以太网和ATM技术是目前主干网中普遍应用的网络技术. Gigabit Ethernet and ATM are mechanisms widely employed in network at present.
  • 便笺

    notepaper,memo,memo pad ;
    [例句] 手边放一本便笺簿,以便有问题时随时记下。 Keep a pad handy to jot down queries as they occur.
    [例句] 迈拉·坎宁安给我寄了张便笺感谢我招待的晚餐。 Myra Cunningham sent me a note thanking me for dinner.
  • 条理

    proper arrangement or presentation,orderliness,method,consecution,streak ;
    [例句] 这幅画作在条理分明和出人意表之间取得了平衡。 A balance is achieved in the painting between orderliness and unpredictability.
    [例句] 这个想法的出发点是好的,但是条理混乱,而且本质上是错误的。 The thinking is good-hearted, but muddled and fundamentally unsound.
  • 风采

    (美好的仪表举止;神采) elegant demeanour,graceful bearing,elegant appearance,mien ;
    [例句] 为了一睹英雄的风采,人群喊叫着,推搡着。 Crowds shouted and pushed to get a glimpse of their hero.
    [例句] 亨德里克斯在台上的风采吸引了成千上万的叛逆少年。 Hendrix's stage presence appealed to thousands of teenage rebels.