《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 称许

    praise,commendation ;
    [例句] 他的工作博得广大群众的称许. His work won the praise of the broad masses.
    [例句] 当时一位最伟大的书法家何绍基赞成曾国藩的观念, 而且称许他的见识. Ho Shaochi, approved of his formula and appreciated his insight.
  • 拱门

    [建] arch,archway,arched door ;
    [例句] 大理石拱门的经销商们面临租金的大幅上涨。 Traders in Marble Arch are facing huge rent increases.
    [例句] 他们穿过拱门走进铺着鹅卵石的院子。 They walked through the arch and into the cobbled courtyard.
  • 蛔虫

    ascarid,Ascaris lumbricoides,roundworm,bellyworm,lumbricoid ;
    [例句] 只有化作他肚子里的蛔虫才有可能猜出他在想什么。 Only by being him can you hope to outguess him.
    [例句] 枸橼酸哌嗪治疗蛔虫感染是最好的药物. Piperazine citrate is the drug of choice in the treatment of Ascaris infestations.
  • 查明

    prove through investigation,find out,ascertain,find ;
    [例句] 调查已经展开,以查明灾难是如何发生的。 An investigation is underway to find out how the disaster happened.
    [例句] 我们想查明真相。是谁杀了他?为什么? We want to get at the truth. Who killed him? And why?
  • 探查

    search,expedition,ascertainment,burrow into,exploration ;
    [例句] 嗡嗡,咔嗒,嗡嗡,咔嗒——扫描探查一步步地深入。 Whirr, click, whirr, click — step by step the scan probed deeper.
    [例句] 探查性的外科手术查出她患了肝癌。 Exploratory surgery revealed her liver cancer.
  • 曲霉

    aspergillus ;
    [例句] 目的综述土曲霉洛伐他汀发酵研究的进展. Objective To review the advances on lovastatin fermentation by Aspergillus terrus.
    [例句] 黄曲霉毒素产生于潮湿的谷物和坚果类产品中. Aflatoxins are produced in moist grains and nut products.
  • 殴打

    (打) beat up,hit,assault and battery,blow,buffet ;
    [例句] 在警察局,我被指控殴打他人。 At the police station, I was charged with assault.
    [例句] 他有一次殴打了我哥的孩子。 He beat up on my brother's kid one time.
  • 强暴

    violent,brutal,(强暴的势力) ferocious adversary,violate,violence ;
  • 约会

    appointment,engagement,date,rendezvous,tryst;
    [例句] 他太累了,不得不取消一些约会。 He had to cancel some engagements because of tiredness.
    [例句] 她想知道之后他们要去哪里约会。 She wondered where they were going to rendezvous afterwards.
  • 虚脱

    [医] collapse,prostration ;
    [例句] 大量喝水以免发生虚脱。 Drink lots of water to avoid becoming dehydrated.
    [例句] 暑热导致的虚脱状态 a state of prostration brought on by the heat
  • 接见

    receive sb.,grant an interview to,audience,interview,see ;
    [例句] 总统在白宫接见了教皇陛下。 The President received His Holiness at the White House.
    [例句] 上周她受到了女王的接见。 She met the Queen last week.
  • 当局

    the authorities ;
    [例句] 15岁的丹尼从地方当局的收容所逃跑了。 Fifteen-year-old Danny is on the run from a local authority home.
    [例句] 医疗当局对其病因及有多致命都还不甚了解。 Medical authorities were baffled, both as to its causes and its virulence.
  • 验尸

    [律] identification of corpse,postmortem,autopsy,inquest,necropsy ;
    [例句] 验尸报告上显示死因为中毒。 The autopsy report gave the cause of death as poisoning.
    [例句] 他们正在给受害者验尸. They're carrying out an autopsy on the victim.
  • 诱饵

    toll,bait,scent,trall;
    [例句] 从根本上说,电视节目就是吸引观众看广告的诱饵。 Television programmes are essentially bait to attract an audience for advertisements.
    [例句] 这种陷阱不用诱饵或其他引诱物。 This type of trap uses no bait or other attractant.
  • 推诿

    shuffle,[法] prevarication,buckpassing ;
    [例句] 不要把你的责任推诿给他人. Don't shuffle your own responsibility onto others.
    [例句] 我对两次邀请都谢绝了, 或者让它自然地推诿过去了. I declined, or rather let lapse, both invitations.
  • 呐喊

    shout loudy,cry out,yell,loud shouts in support,battle cry;
  • 祸根

    (祸患的根源) bane,curse,the cause of ruin,the root of the trouble,an apple of discord ;
    [例句] 他的问题的祸根在于他童年的经历。 His problems are deeply rooted in his childhood experiences.
    [例句] 这项不公平的和约为另一场战争埋下了祸根. The unjust peace agreement set the scene for another war.
  • 炮塔

    turret,casemate,gun turret,chin turret (轰炸机机头下的),barbette ;
    [例句] “诺思安普敦号 ” 三座炮塔轰隆隆地冒出白烟和淡淡的火光. The Northampton's three turrets thundered out white smoke and pale fire.
    [例句] 如果我能走到炮塔那里, 我就会赢得脱险的机会. If I can get to the gun turrets, I'll have a chance.
  • 柜台

    counter,bar ;
    [例句] 他勉强能看到柜台后面的小个子男人。 He could just about see the little man behind the counter.
    [例句] 商店售货员靠在柜台上漫不经心地招呼我。 The shop assistant received me indifferently while leaning on a counter.
  • 白话

    the written form of modern Chinese,vernacular,empty promise,groundless talk,colloquialism ;
    [例句] 你在医院白话了一整天。 You natter all day long at the hospital.
    [例句] 中国人在英语进修方面最弱的环节是英语听力以及英语白话,如同老牛拉慢车. Oral and listening are two weakest aspects of English learning in Dhina.