《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 王朝

    imperial court,royal court,(朝代) dynasty ;
    [例句] 叙利亚的塞尔柱王朝始建于1094年。 The Seljuk dynasty of Syria was founded in 1094.
    [例句] 几个人查看了那栋半詹姆士一世时期风格、半乔治王朝风格的大楼。 Several people looked over the part-Jacobean, part-Georgian building.
  • 泥流

    mud stream,mudspate,mudflow,soilflow,solifluction ;
    [例句] 附近的一座火山猛烈爆发了,喷出大量熔岩和滚烫的泥流。 A nearby volcano erupted violently, sending out a hail of molten rock and boiling mud.
    [例句] 他们发现在大西洋两边都有巨大的水下泥流和冰崩沉积迹象. They found huge underwater mud - flow and avalanche deposits on both sides of the Atlantic Ocean.
  • 复活节

    [基督教] Easter,Easter Day,Easter Sunday;
    [例句] 她带领一群孩子去法国过复活节。 She spends her Easter holidays taking groups of children to France.
    [例句] 最终,我们一致决定组织一场复活节音乐会。 In the end, we all decided to organize a concert for Easter.
  • 作风

    style,style of work,way ;
    [例句] 你须得忍受格蕾丝心不在焉的作风。 You will have to put up with Grace's absent-mindedness.
    [例句] 他们已经分解了该公司的权力,以抑制其官僚作风。 They have decentralised the company and made it less bureaucratic.
  • 忘形

    be beside oneself (with glee, etc.),be carried away,have one's head turned,ecstasy,forget ;
    [例句] 他欢喜得忘形了. He went beyond himself with joy.
    [例句] 大为激动,忘形. To move or excite greatly.
  • 社论

    editorial,leading article,leader,a leading article ;
    [例句] 《华尔街日报》的一篇社论概述了很多保守派人士的观点。 A Wall Street Journal editorial encapsulated the views of many conservatives.
    [例句] 许多社论对该国经济的混乱状况表示忧虑。 Many editorials express their anxieties about the economic chaos in the country.
  • 阴森

    gloomy,gruesome,ghastly,frightful,eeriness ;
    [例句] 黑暗阴森的房间 a dark and cheerless room
    [例句] 诸如斯特兰奇韦斯监狱之类建于100多年前的监狱故意营造出一种阴森、不祥的气氛。 Prisons like Strangeways, built more than 100 years ago, were intended to look grim and foreboding places.
  • 仙境

    fairyland,wonderland,paradise,elfland,faerie;
    [例句] 玩具店是孩子们的仙境。 The toyshop is a fairyland for young children.
    [例句] 那座花园是个繁花似锦、香气袭人的仙境. The garden was a fairyland of beautiful flowers and sweet odors.
  • 搅乱

    confuse,befuddle,throw into disorder,mess up,disarrange ;
    [例句] 日期完全搅乱了。 There has been a mix-up over the dates.
    [例句] 这个意外事件搅乱了我的阵脚. This accident upset our plans and threw us into confusion.
  • 皇后

    empress,kaiserin,queen ;
    [例句] 我不愿意被人当作是个娇纵惯了的电影皇后。 I don't want to be treated like a cosseted movie queen.
    [例句] 社区变成了玩杂耍的、踩高跷的和扮装皇后的天地。 The neighborhood is given over to performers, stilt walkers and drag queens.
  • 大力

    energetically,vigorously ;
    [例句] 经常大力强调物质成就。 There is often a strong accent on material success.
    [例句] 尽管是10年前出版的,这本书仍值得大力推荐。 Though ten years old, this book is highly recommended.
  • 造成

    give rise to,bring about,create,cause,work ;
    [例句] 大楼主体的斜墙给人造成一种视错觉。 Sloping walls on the bulk of the building create an optical illusion.
    [例句] 这种局面所造成的不确定性肯定让你感到困惑。 The uncertainty created by this situation must be confusing for you.
  • 整平

    levelling,equalization,equating ;
    [例句] 堆土机很快把工地整平了. The bulldozers quickly leveled off the site.
    [例句] 他们迅速地把工地整平了. They quickly leveled off the site.
  • 素养

    accomplishment,attainment ;
    [例句] 我已使他们深刻认识到提高专业素养的必要性。 I've impressed upon them the need for more professionalism.
    [例句] 就职业素养来说,没人能比得上这些姑娘。 No one can touch these girls for professionalism.
  • 丹毒

    [医] (链球菌引起的皮肤炎症) erysipelas,inflammatory disease with redness of skin,st.anthony's fire ;
    [例句] 猪丹毒杆菌对盐腌, 酸浸, 烟熏很有抵抗力. The erysipelas organism is quite resistant to salting, pickling, and smoking.
    [例句] 由于同时感染沙门氏菌病或猪丹毒, 脾脏可能增大和发黑. With simultaneous salmon ella or swine evysipelas infection, the spleen may be enlarged and dark.
  • 佩兰

    eupatorium,herba eupatorii,orchid ;
    [例句] 目的: 从佩兰中提取挥发油,并测定其含量. Objective : To extract and determine naphtha in Eupatorium fortune.
    [例句] 方法: 采取超临界CO2萃取 、 微波萃取和水蒸汽蒸馏三种方法提取佩兰挥发油. Method: The volatile oils were obtained with supercritical CO 2, microwave and stream distillation.
  • 先例

    precedent,previous case taken as example,a leading card ;
    [例句] 他们深知无论他们的决定是什么,都将开创先例。 They're keenly aware that whatever they decide will set a precedent.
    [例句] 难道它不会成为先例吗?难道它不会引发更多类似的问题吗? Would it not set a precedent? Would it not open the floodgates?
  • 处死

    put to death,execute,put to execution,put someone to death ;
    [例句] 他于今天早些时候被注射处死。 He was executed by lethal injection earlier today.
    [例句] 他因叛国罪被处死。 He was executed for treason.
  • 退场

    (演员退场) walk-off,bow out with,exeunt,exit ;
    [例句] 昨晚,他的队伍灰溜溜地退场了。 His team retreated last night with tails tucked firmly between their legs.
    [例句] 她的退场很富戏剧性,但似乎又是在情理之中。 Her exit seemed suitably dramatic.
  • 劝说

    persuade,advise,talk (sb.) into,reason ;
    [例句] 我真笨,竟然听从了她的劝说。 I was a fool to have let her talk me into it.
    [例句] 鲍勃一步一步劝说弗里茨卖掉了他的控股权益。 Bit by bit Bob had nudged Fritz into selling his controlling interest.