《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 花招

    showy movement in wushu,flourish,trick,game,a sleight of hand ;
    [例句] 然而这个花招竟害了自己。 The trick boomeranged, though.
    [例句] 大家都看见了你对我耍的花招。 Everyone saw the stunt you pulled on me.
  • 攫取

    seize,grab,grasp at,snatch,swoop ;
    [例句] 通过一部部更加大胆的暴力电影,他们攫取了巨额利润。 They are raking in the profits from each more audaciously violent movie.
    [例句] 该女士图谋攫取最高权力。 The lady conspired to seize supreme power.
  • 裂谷

    [地质] rift valley,graben,rift,central valley ;
    [例句] 而且他们发现,沿裂谷中心线也有暖水点. They, too, found warm - water spots along the center of the rift valley.
    [例句] 我们现在朝向加拉巴戈斯裂谷沉下. We are descending into the Galapagos Rift Valley.
  • 牧场

    meadow,pasture,prairie,grass,field ;
    [例句] 我骑着无鞍马来到了牧场。 I rode bareback to the paddock.
    [例句] 他们带着牲畜迁往高原上的牧场. They move with their flocks to upland pastures.
  • 枪托

    buttstock,shoulder stock,butt,gunstock ;
    [例句] 纳粹分子用枪托毒打他们. The Nazis worked them over with gun butts.
    [例句] 他的嘴上挨了枪托的地方都肿了起来。 His mouth was all puffed up where he had taken a rifle butt.
  • 牵索

    guy rope,guy line,guy,stay ;
    [例句] 我们设计了几十种类型的牵索。 We have designed several types of guys.
    [例句] 意大利人用牵索固定住比萨斜塔,以防止它倒塌. The Italians guyed the tower of pisa to prevent it from collapsing.
  • 口臭

    kakostomia,ozostomia,bromopnea,fetid breath,halitosis ;
    [例句] 离我远点——你有口臭。 Get away from me —your breath stinks.
    [例句] 吸烟会导致口臭。 Smoking causes bad breath.
  • 头领

    header,headman ;
    [例句] 我要先吃, 因为这是头领做的事. I am going to eat first, because that is what the pack leader does.
    [例句] 首领一拉开她的面罩,头领楞了! Once the leader draw back her mask and the leader blankly!
  • 当铺

    (收取抵押品、放高利贷的店铺) pawnshop,hockshop,loan office,popshop ;
    [例句] 他从当铺赎回手表. He redeemed his watch from the pawnbroker's.
    [例句] 她从当铺赎回了珠宝. She has redeemed her jewellery from pawn.
  • 说教

    (deliver a) sermon,preach(ing),expound something mechanically,lecture,moralism ;
    [例句] 我反对宣扬婚前性行为不道德的说教。 I rejected the teaching that premarital sex was immoral.
    [例句] 他大喊道:“不要对我说教。” "Don't preach at me," he shouted.
  • 马术

    horsemanship,equestrianism ;
    [例句] 我从小就爱马,曾是一名青少年马术障碍赛选手。 I loved horses as a child and was a junior show jumper.
    [例句] 奥林匹克运动会的马术比赛项目 equestrian events at the Olympic Games
  • 金额

    [书] amount of money,sum of money,money,sum ;
    [例句] 他被指控滥用秘密的政府行贿基金,金额达1,750万美元。 He's accused of misusing $17.5 million from a secret government slush fund.
    [例句] 7,000万英镑的金额是预期的两倍。 The figure of seventy-million pounds was twice as big as expected.
  • 虚幻

    unreal,illusory,imaginary,the shadow of a shade,transience ;
    [例句] 初恋完全是一场虚幻的美梦。 Falling in love the first time is all froth and fantasy.
    [例句] 沉湎于虚幻的梦想而忘记现实的生活,是毫无益处的。 It does not do to dwell on dreams and forget to live.
  • 蕴涵

    contain,[数] [逻] implication ;
    [例句] 他温和的话中蕴涵着警告之意。 His soft words contained an undertone of warning.
    [例句] 因而, 完善的规划组织蕴涵着规划和实施的结合. Good planning organization, then, implies that planning and doing are not separated.
  • 进来

    (到里面来) come in,get in,enter;
    [例句] 一束耀眼的阳光从门口照射进来。 A brilliant shaft of sunlight burst through the doorway.
    [例句] 他一进来,狗就开始摇头摆尾。 As soon as he got inside, the dog shook himself.
  • 催产

    expedite child delivery,hasten parturition ;
    [例句] 前列腺素具有强烈的催产效果,用于引起妇女的流产和分娩. The potent oxytoic effect of prostaglandins has been used to induce abortion and labor in women.
    [例句] 如果催产素基因缺损,以上命题同样成立. The same is true if the vasopressin gene is knocked out.
  • 草签

    initial ;
    [例句] 这份协议是6月份草签的。 The agreement was initialled in June.
    [例句] 这位演员已与电影制片厂草签了(受雇)合约. The actor has signed with a film studio.
  • 授精

    insemination ;
    [例句] 在种子园中,常常有某种程度的自花传粉和随后地自花授精. Self - pollination, and subsequently self - fertilisation, in orchards always takes place to some extent.
    [例句] 在果园中,常常有某种程度的自花传粉和随后地自花授精. Self - pollination, and subsequently self - fertilization, in orchards always takes place to some extent.
  • 诠释

    annotation,explanatory notes ;
    [例句] 学生们被要求诠释那首诗的意义。 The students were asked to interpret the poem.
    [例句] 说实话,不同歌手对一首歌曲有如此不同的诠释让我感到惊讶。 I was frankly astonished at the degree to which different singers can affect the interpretation of a song.
  • 压倒

    overwhelm,overpower,prevail over ;
    [例句] 政治抱负和个人野心开始压倒经济利益。 Political and personal ambitions are starting to prevail over economic interests.
    [例句] 拥有私宅是所有英国人心中压倒一切和根深蒂固的强烈愿望。 Home ownership has been an overarching and innate desire of the British.