动 ask,inquire,question,ask about [after];名 (姓氏) a surname,asking ;
[例句] “你什么意思啊?”我问,替利迪感到愤愤不平。 "What do you mean?" I asked, offended on Liddie's behalf.
[例句] “你走路有困难吗?”护士问他。 "Can you walk all right?" the nurse asked him.
characteristic,feature,property;
[例句] 语言是将人类与动物区分开来的基本特征。 Language is something which fundamentally distinguishes humans from animals.
[例句] 尸体保存完好,他的容貌特征清晰可辨。 The body was found to be well preserved, his features easily recognizable.
coming,approaching,tomorrow,next,aftertime;
[例句] 我们给未来几代美国人增加了10万亿债务. We a $ 10 - trillion hole on future generations of America, the.
[例句] 他们以未来版税预支给他一万元. They advanced him $ 10000 against future royalties.
动 resist,combat,refuse,defy;名 a surname,[前缀]anti- ;
[例句] 戈德史密斯修理了屋顶,以确保房屋能够抗风。 Goldsmith has repaired the roof to ensure the house is wind-proof.
[例句] 很快,整个武装部队开始公然抗命。 Soon the entire armed forces were in open revolt.
动 (希望) hope;形 (事物出现得少) rare,scarce,uncommon;名 (姓氏) a surname ;
[例句] 希拉想帮助斯坦是另有所图的。 Sheila had an ulterior motive for trying to help Stan.
[例句] 在她右边,远远的,她依稀能辨认出希法镇。 Distantly, to her right, she could make out the town of Chiffa.
名 target,objective,goal,aim,cause;
[例句] 他们最终的目标是为匈牙利建立起市场经济体制。 Their ultimate aim was a market economy for Hungary.
[例句] 我干脆利落地击球,命中了目标。 I struck the ball cleanly and my shot was on target.
notice,circular,inform,notify;
[例句] 利息按月支付。提款须提前3个月通知银行。 Interest is paid monthly. Three months' notice is required for withdrawals.
[例句] 所有飞往兰州的航班都已取消,何时恢复另行通知。 All flights to Lanchow had been cancelled until further notice.
quicken,speed up,accelerate,expedite,gather way ;
[例句] 经济萧条只不过加速了原本就在改变行业状况的变化。 Recession has simply accelerated changes that have been reshaping the industry anyway.
[例句] 他眼睛直视前方,加速超过了前面一辆慢吞吞行进的大卡车。 He looked straight ahead and overtook a lumbering lorry.
last,continue,continued,sustained,abidance ;
[例句] 这部影片的票房收入开始的时候持续上涨,但是后来急剧下降。 The film opened to healthy box office receipts before rapidly falling off.
[例句] 战斗在傍晚时分打响,持续了一夜。 The fighting began in the late afternoon and continued all night.
动 refine,smelt,temper with fire,work ;
[例句] 理查德告诉过我16世纪的三卷关于炼金术的对开本书籍的事。 Richard told me of three 16th-century folio volumes on alchemy.
[例句] 激励他们的是炼金术, 即把普通金属变为金子的 “ 科学 ”. What spurred them on was alchemy, the'science " of changing ordinary metals into gold.
alone,by oneself,on one's own,single-handed,separateness ;
[例句] 昨晚他被单独监禁在道格拉斯的监狱里。 Last night he was being held in solitary confinement in Douglas jail.
[例句] 他那个年纪的年轻人需要有个单独的房间。 A young man of his years needed to have a separate room.
名 [生理] (咽头) pharynx;
[例句] 被拘留者抱怨提供的食物不堪下咽。 Detainees complained of being given food which is inedible.
[例句] 他讨厌吃伦敦卖的难以下咽的比萨饼。 He was disgusted with the stodgy pizzas on sale in London.
名 winter,a surname;象 (形容敲鼓或敲门等声音) rub-a-dub,rat-tat,rat-a-tat,wintertide ;
[例句] 如果不去动的话,冬萝卜会在春天开花结籽。 If unused, winter radishes run to seed in spring.
[例句] 眼下,我们正处于秋冬交替的时候。 Right now we are in the changeover period between autumn and winter.
名 ticket,ballot,bank note,bill,writ ;
[例句] 本赛季该俱乐部已经有73,500名持有季票的观众。 This season the club has had 73,500 season-ticket holders.
[例句] 如果你不喜欢,不要投他的票不就得了。 Heck, if you don't like it, don't vote for him.
surplus,overplus,remainder,residue;
[例句] 全球通达公司可以预订从纽约到欧洲的剩余机票。 Access International books standby flights from New York to Europe.
[例句] 一天的剩余时光好像常常是乏味或令人沮丧的。 The rest of the day'sactivities often seemed drab or depressing.
动 smile,laugh,ridicule,laugh at,laughter ;
[例句] 我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。 For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?
[例句] 警察冲她笑了笑,“这狗真漂亮。”——“哦,谢谢。” The policeman smiled at her. "Pretty dog."— "Oh well, thank you."
[史] (可汗的简称) khan;
[例句] 你常出汗或是脸上常发烫吗? Do you sweat a lot or flush a lot?
[例句] 发烧时,大量水分会通过排汗而丧失。 During fever a large quantity of fluid is lost in perspiration.
动 carry in breast,hold with both arms,have one's first child or grandchild,embrace;量 (两臂合围的量) armful,adopt ;
[例句] 我抱着她吻了她一下。 I put my arms around her and gave her a kiss.
[例句] 我对如何抱婴儿、如何给婴儿喂食一无所知。 I knew absolutely nothing about handling or feeding a baby.
动 thank,make an apology,excuse oneself,decline;名 (姓氏) a surname,wither ;
[例句] 谢纳托罗娃女士对市场经济学有一种天生的敏感。 Ms Senatorova showed an instinctive feel for market economics.
[例句] 他在谢菲尔德大学的课程要到明年才能继续。 His course at Sheffield University will not recommence until next year.
动 receive,accept,suffer,be subjected to,bear ;
[例句] 受害者受了重伤,大量失血。 The victim suffered a dreadful injury and lost a lot of blood.
[例句] 他现在是一位教师,并且是社区内受人尊敬的一员。 He was now a teacher and a respectable member of the community.