《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 潮水

    tidewater,tide water,tidal water ;
    [例句] 浅滩上的潮水逐渐退去。 The tidal stream or current gradually decreases in the shallows.
    [例句] 潮水已经退去,他们走过岩石区的潮水潭。 The tide was out and they walked among the rock pools.
  • 行踪

    whereabouts,track ;
    [例句] 他周末在苏格兰高地追踪鹿的行踪. He spent the weekend stalking deer in the Scottish highlands.
    [例句] 这只狗能嗅出这个家伙的行踪. The dog can smell the fellow out.
  • 变革

    (改变事物的本质) transform,reform,alter,change ;
    [例句] 1998年对所有人来说都是重要的一年:那是个变革的时期。 1998 was an important year for everyone: a time of change.
    [例句] 南非正在经历一场不可逆转的变革。 South Africa was going through a period of irreversible change.
  • 泼辣

    rude and unreasonable,shrewish,vixenish,fierce and unreasonable,forceful ;
    [例句] 索尔特和佩帕是两个来自皇后区的精明泼辣的女孩。 Salt and Peppa are two streetwise and sassy girls from Queens.
    [例句] 我喜欢风格泼辣的文章. I like essays with an acrid flavour.
  • 一盘

    stickful,a reel,plateful,reel,trayful ;
    [例句] 寄一盘新磁带过去不合算。 It would be uneconomical to send a brand new tape.
    [例句] 我听到了其中一盘录音带的回放。 I heard a playback of one of the tapes.
  • 插口

    spigot,socket,interrupt,chip in,faucet ;
    [例句] 我敢肯定那根黄线接那个黄色插口。 I'm sure that yellow lead matched up to that yellow socket.
    [例句] 办公室配有照明 、 空调 、 电话 、 网络和电源插口. The office is equipped with lighting, air - conditioner , telephone, internet and electric socket.
  • 昔时

    [书] in former days [times],yore ;
    [例句] 基督徒昔时居住于巴勒斯坦的圣山上. The Christians once had abidance in the holy hill of Palestine.
    [例句] 时光无法倒流, 我们都不可能回到昔时. Time never moves in reverse, so we can never relive the past.
  • 清水

    branch water,eau douce,rinsing ;
    [例句] 每次用完洗发剂后都要用清水将头发冲洗几次。 After shampooing, always rinse the hair several times in clear water.
    [例句] 要泡开西红柿干,需要将其放在清水中用文火炖,直到它们变软。 To reconstitute dried tomatoes, simmer in plain water until they are tender.
  • 工具箱

    hold-all,tool cabinet,tool case,tool chest,kit ;
    [例句] 把工具放回工具箱. Put back the tools in the box.
    [例句] 遗憾的是, 层次树也是工具箱中最容易被错误使用的控件之一. Unfortunately, hierarchical trees are one of the most inappropriately used controls in the toolbox.
  • 相知

    be well acquainted with each other,know each other well,bosom friend,great friend ;
    [例句] 历时弥久,相知愈深. The passage of time has deepened our mutual understanding.
    [例句] 人们可以在工作单位相遇 、 相知和相爱. People can meet, know and love each other at their workplace.
  • 见地

    insight,judgment,judgement,ken ;
    [例句] 卡斯帕对欧洲农业状况发表了一番颇有见地的见解。 Kaspar had spoken know-ledgeably about the state of agriculture in Europe.
    [例句] 我们越来越反感他益发无趣又缺乏见地的言论。 We became increasingly fed up with his increasingly unfunny and unintelligent comments.
  • 挡土墙

    earth-retaining wall,retaining wall,protecting wall,breast wall ;
    [例句] 通常采用朗金理论或库仑理论计算作用在挡土墙上的土压力. The earth pressure is calculated by using Rankin theory or Column theory.
    [例句] 这个挡土墙的倾斜度不符合《施工规范》的要求. The gradient of the earth - retaining wall doesn't conform to construction regulations.
  • 劫持

    kidnap,hold under duress,hijack,abduction ;
    [例句] 他的车遭遇拦劫,随后他被4名持枪歹徒劫持。 His car was held up and he was abducted by four gunmen.
    [例句] 几伙持枪歹徒劫持了运输的食品,还恐吓了救援人员。 Bands of gunmen have hijacked food shipments and terrorized relief workers.
  • 磨削

    [机] grinding,ablation ;
    [例句] 铬镀后常常是通过磨削及研磨来达到尺寸. Frequently chromium deposits are ground or lapped to size.
    [例句] 最普通的精加工工序是用机械的方法, 如研磨, 磨削或用磨料抛光. The most common finishing operations are mechanical, such as milling, grinding, or polishing with abrasives.
  • 空号

    [讯] space,absentee,dead number ;
    [例句] “ 传号 ” 或 “ 空号 ” 条件是由两条线之间的电压来表示的. The " mark " or'space " condition is represented by the voltage between two wires.
    [例句] 打过, 但那个号码是空号. Yes, but the number's no longer in service.
  • 座位

    seat,place,pew ;
    [例句] 在客人们鱼贯进入餐厅之前,她核实了一遍座位安排。 She checked the seating arrangements before the guests filed into the dining-room.
    [例句] 他们办完行李托运,到候机室找了座位坐下。 They checked in their luggage and found seats in the departure lounge.
  • 因此

    therefore,hence,consequently,thus,accordingly ;
    [例句] 维多利亚式房屋屋顶高耸,房间布局凌乱,因此可能会显得较为阴冷。 Victorian houses can seem cold with their lofty ceilings and rambling rooms.
    [例句] 大家都想玩保龄球,因此大家都想开保龄球馆。 Everyone wanted to bowl, hence everyone wanted to open a bowling alley.
  • 委派

    appoint,delegate,designate,accreditation ;
    [例句] 督查员受委派调查该公司的事务。 Inspectors were appointed to inquire into the affairs of the company.
    [例句] 现在已经委派官员着手起草解决方案。 Officials have now been delegated to start work on a draft settlement.
  • 做作

    affected,artificial,affectation,airs and graces,overdo ;
    [例句] 她举止做作,神情倨傲。 She had an affected air and a disdainful look.
    [例句] 她抨击同事“言辞浮夸做作”。 She attacked her colleagues for indulging in "grandiose and grandiloquent language".
  • 现状

    present situation,current situation,status,existing circumstances,actuality ;
    [例句] 他们不想改变现状。 They have no wish for any change in the status quo.
    [例句] 那算是对现状的赞同。 That adds up to an endorsement of the status quo.