《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 茅草

    twitch-grass,thatch,couchgrass,couch grass ;
    [例句] 茅草亭是独自放松和读书的阴凉清幽之所。 Thatched pavilions provide shady retreats for relaxing and reading in privacy.
    [例句] 茅草料天生冬暖夏凉。 Thatch is naturally warm in winter and cool in summer.
  • 头目

    head of a gang,ringleader,chieftain,cock ;
    [例句] 该队队员装扮成毒品贩子,诱捕罪犯头目。 The team posed as drug dealers to trap the ringleaders.
    [例句] 叛军头目是一名在逃的不法之徒。 The rebel leader was a fugitive from justice.
  • 断电

    interrupt,interruption of power supply,outage,blackout ;
    [例句] 预备一些蜡烛以防断电. Keep some candles as a standby in case the power fails.
    [例句] 发动机断电装置和方向盘锁无法保护汽车的内部。 Engine cut-out devices and steering wheel locks do not protect the car's contents.
  • 修枝

    [农] pruning,secateur ;
    [例句] 请问您今天下午用修枝剪 吗 ? Do excuse me you use pruning shears this afternoon?
    [例句] 先生自己管园子,整天不是在那儿修枝,就是在那儿除草. Does the gardening and he's always pruning and weeding.
  • 名 (碎末) bits,scraps,crumbs;形 (琐碎) trifling;动 (认为值得) think sth. worth doing ;
    [例句] 他用大衣袖子把碎屑掸掉。 He cleaned the flakes away with his coat sleeve.
    [例句] 她擦掉嘴角的面包屑。 She flicked a crumb off the corner of her mouth.
  • 消声

    [建] noise elimination,damping,soundproofing ;
    [例句] 几分钟之后普洛丝小姐已站在他身旁消声说话. Within a few minutes, Miss Pross stood whispering at his side.
    [例句] 必须提供适当的消声和隔振以及防冻措施. Suitable noise and vibration isolation, and protection against freezing must be provided.
  • 辞职

    resign,resignation,quit,send in one's jacket;
  • 天资

    natural gift,talent,natural endowments,flair,dowry ;
    [例句] 当他还是个小学生的时候, 就显示出了天资聪慧. As a schoolboy, he showed every sign of genius.
    [例句] 她作为一名艺术家,靠其天资和勤奋获得了成功. Her talent and hard work gained her success as an artist.
  • 节略

    memorandum,[法] aide-mémoire,capsule,abridgment,capsulize ;
    [例句] 金秋时节略呈红黄色的树叶 leaves with red and gold autumn tints
    [例句] 剧本经过节略,以拍摄电视片. The play was abridged for TV.
  • 帮凶

    be an accomplice,assist in a crime or evil,accomplice,accessory,accessary ;
    [例句] 他糊里糊涂地成了犯罪的帮凶。 He became an unwitting accomplice in the crime.
    [例句] 他是这谋杀案的帮凶. He is an accessary to the murder.
  • 欢呼

    hail,cheer,acclaim,jubilate,herald;
    [例句] 在甲板上,一阵欢呼喧嚷过后,屠宰开始了. On the ship's deck, after the whoops and hollers, the butchering begins.
    [例句] 多兰将头探出窗户向欢呼的人们致谢。 Doran stuck his head out of the window to acknowledge the cheering.
  • 信赖

    trust,count on,have faith in,depend (on),confide ;
    [例句] 我信赖他的友情,也相信他的判断。 I depended on his companionship and on his judgment.
    [例句] 它看上去不像是最可信赖的动物。 He does not look the most reliable of animals.
  • 激烈

    intense,sharp,fierce,violent,fury ;
    [例句] 那意味着几个月的激烈谈判开始了。 That was the cue for several months of intense bargaining.
    [例句] 言辞激烈的右翼领袖在会后收敛了他的好战言论。 The fiery right-wing leader toned down his militant statements after the meeting.
  • 傻瓜

    fool,blockhead,simpleton,addlehead,flathead;
    [例句] 人们总认为我是个傻瓜,想必他们是对的。 People always think I'm a fool, and I dare say they're right.
    [例句] 他竟然跟她扯到了一起,真是傻瓜! He'd been a fool to get involved with her!
  • 来世

    [佛教] future world,next world,the world to come,afterdeath,eternity ;
    [例句] 你相信有来世吗? Do you believe in a life hereafter?
    [例句] 这传道士向我们许诺会有来世. The preacher promised us eternity.
  • 绰号

    (诨名; 外号) nickname,agname,byname,epithet,monicker ;
    [例句] 当他大一点时,我给他起了个“小阿尔夫”的绰号。 When he got older I nicknamed him Little Alf.
    [例句] 安德鲁听到雷切尔给婴儿起的绰号时,不禁高兴得大笑起来。 Andrew roared with delight when he heard Rachel's nickname for the baby.
  • 明矾

    [化] alums,white alum,alumen (也叫明石, 通称白矾),alum ;
    [例句] 明矾可以澄清浊水. Alum will settle turbid water.
    [例句] 给这杯热水添加缓慢的明矾. Add the alum slowly to the cup of hot water.
  • 辩解

    provide an explanation,argue that ...,justify,explain away,allegation ;
    [例句] 破坏了医院的纪律,埃米将不得不为自己辩解。 Hospital discipline was broken. Amy would have to explain herself.
    [例句] 我不太善于为自己辩解。 I'm not very good at explaining myself.
  • 诱惑

    entice,tempt,attract,allure,beguile;
  • 诧异

    be surprised,be amazed,be astonished,surprise ;
    [例句] 他说出那些令人诧异的话时,心里都在想些什么? What was going through his mind when he spoke those amazing words?
    [例句] 见到他我颇感诧异。 I was somewhat surprised to see him.