《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 人性

    (人的本性) human nature,humanity;
    [例句] 这些意象在很大程度上表现出的人性泯灭让她深感惊骇。 She was horrified at the dehumanisation involved in much of the imagery.
    [例句] 连年内战剥夺了我们所有人的人性。 The years of civil war have dehumanized all of us.
  • 舌下

    hypogloeeis,hypoglossis ;
    [例句] 〔摘要〕目的: 揭示猕猴舌下与舌神经间的关系,为临床开展新的术式提供依据. Objective : To reveal the anatomic relationship between hypoglossal and lingual nerve.
    [例句] 注射和舌下给药治疗是缓解变态反应的常规给药途径. Injection and sublingual therapy are common ways to administer this relief.
  • 幻影

    phantom,ghost,rainbow,unreal image,apparition;
    [例句] 飞行员抱怨说在高湿度条件下,“幻影”战斗机上的雷达出现了故障。 Pilots complained that the radars in the Mirages malfunctioned during conditions of high humidity.
    [例句] 在他眼中其他人都可能变成幻影, 几乎不复存在. Everybody else could grow shadowy, almost non - existent to him.
  • 沉浸

    immerse,steep,immersion ;
    [例句] 他沉浸在自己想象的世界中。 He submerges himself in the world of his imagination.
    [例句] 游泳的时候,我沉浸在自己的世界里。 When I'm swimming I'm in a world of my own.
  • 入侵

    invade,intrude,make an incursion,make inroads,inbreak ;
    [例句] 这次入侵的隐秘和迅速令陆军军官们大为震惊。 The secrecy and swiftness of the invasion shocked and amazed army officers.
    [例句] 入侵行动因遭遇到了出乎意料的顽强抵抗而受阻。 The invasion was held up by unexpectedly stout resistance.
  • 压头

    [化] discharge head,[水] pressure head,indenter,squeeze head ;
    [例句] Dall流量管是具有特别高的压头补偿的实验装置. The Dall flow tube is an empirical design with an extremely high pressure head recovery.
    [例句] 当下游压头大于上游压头约3/5时, 流量是潜流. When the downstream head is greater than about 3 / 5 of the upstream head, flow is submerged.
  • 变址

    [计] indexed address,index,indexing,address modification ;
    [例句] 一种通过变址寄存器修改地址的技术. A technique of address modification by means of index registers.
    [例句] 自动修改变址寄存器内容. Automatic modification of the index register.
  • 感染性

    infectious,infectivity ;
    [例句] 安东尼奥对食品赏心悦目这一方面的热情非常有感染性。 Antonio has a contagious enthusiasm for the beautiful aspect of food.
    [例句] 感染性休克的真正治疗在于预防. Treatment of septic shock is properly based on prevention.
  • 形 disobedient,uncongenial,inharmonious ;
    [例句] 在我们家, 所有违忤长辈的人都将受到严厉处罚. In our family, anyone who disobeys their superior will be severely punished.
    [例句] 他把儿子的不法行为看作是对自己的忤逆. He viewed his son's lawless behavior as an attack on himself.
  • 创新

    bring forth new ideas,innovate,blaze new trails,make innovations,inaugurate ;
    [例句] 他们的工程师更乐于借用别人的观点,而不愿自我创新。 Their engineers are happier borrowing other people's ideas than developing their own.
    [例句] 他们求助于该市最具创新风格的一家博物馆。 For assistance, they turned to one of the city's most innovative museums.
  • 互连

    interconnection,nexus,interlinkage ;
    [例句] 孩子们玩耍时相互连身翻滚. Children tumble over each other in play.
    [例句] 设备互连的一种方式,通过与中断源串连的顺序确定设备的中断优先级. A method of device interconnection for determining interruptpriority by connecting the interrupt sources serially.
  • 喷浆

    whitewashing,guniting ;
    [例句] 该模型可用于综合评定内返料内分级喷浆造粒干燥机的分级效率. It can be used to evaluate the total classification efficiency of SGD.
    [例句] 本文探讨了离散系统的变结构控制理论及其在喷浆机器人中的应用. Variable structure control of discrete - time systems and its applications in - concrete robot are discussed in this paper.
  • 权限

    authority,power,within the power or right of;
    [例句] 他们认定这个问题不在委员会受托权限之内。 The matter, they decided, lay outside the commission's terms of reference.
    [例句] 委员会被授予的权限很广。 The commission has been given wide-ranging powers.
  • 调制器

    modulator,keyer ;
    [例句] 回形引伸计的激励电压由商售的通用电源装置 ( 信号调制器 ) 来提供. Clip - gage excitation was supplied by a commercially available power supply ( signal conditioner ).
    [例句] 集成光学中, 有源器件包括光源 、 调制器和探测器. In integrated optics , these components include light sources, modulators and detectors.
  • 回扣

    discount,commission on sales [for agent],backhander,brokerage,kickback ;
    [例句] 这个推销员每销售一辆汽车得到50美元的回扣. The salesman got a $50 commission for every car he sold.
    [例句] 她从这笔交易中获得百分之五的 回扣. She got a rake - off of 5 per cent from the deal.
  • 千克

    kilogram,kilogramme,kg.,stathm ;
    [例句] 扫毒行动已缴获了近900千克的可卡因。 The anti-drug sweep had netted nearly 900 kilogrammes of cocaine.
    [例句] 它重近27千克(约65磅)。 It weighs nearly 27 kilos (about 65 pounds).
  • 光笔

    [电子] light gun,light pen,lightpen ;
    [例句] 他们最近在超级市场安装了用于盘点库存的光笔系统. They had recently installed their lightpen system in a supermarket for stocktaking purpose.
    [例句] 一种由特殊构造的终端和一支光笔组成的系统. A system of a specially designed terminal and light pen.
  • 班轮

    regular passenger or cargo ship,regular steamship service,liner,liner ship ;
    [例句] 渔船和游艇跟随着大型班轮进入了港口. Fishing boats and pleasure - craft followed the great liner into the harbour.
    [例句] 班轮正在船坞修理. The liner is in dock for a refit.
  • 涟漪

    rippling,wavelet,riff,riffle,dimple ;
    [例句] 往池塘里扔块鹅卵石就会激起一片涟漪。 You throw a pebble in a pool and it ripples.
    [例句] 月亮在涟漪上舞动. The moon danced on the ripples.
  • 高傲

    arrogant,stiff-backed,supercilious,haughty,superiority ;
    [例句] 许多拜访者抱怨他高傲无礼。 Many visitors complained of his bad manners and self-importance.
    [例句] 大吃一惊的她高傲地扬起了眉毛。 Her eyebrows were arched in supercilious surprise.