《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 孔雀

    peacock,peafowl,a bird of Juno,[电影]Peacock;
    [例句] 孔雀般的骄傲 as proud as a peacock
    [例句] 云南是大象和孔雀的生息地. Yunnan province is the home of elephants and peacocks.
  • 瘟疫

    pest,pestilence,petis,murrain,plague ;
    [例句] 战乱之后瘟疫接踵而来. After the scourge of war came the scourge of disease.
    [例句] 他们因那年严冬的饥饿与瘟疫而折磨得发狂. They were crazed by the famine and pestilence of that bitter winter.
  • 公约

    convention,treaty,joint pledge,collectively agreed-upon regulations within a work-unit,common divisor ;
    [例句] 该行为公然违背了《维也纳公约》。 The action is an open violation of the Vienna Convention.
    [例句] 他强烈要求保留北大西洋公约组织以维护和平。 He argues strongly for retention of NATO as a guarantee of peace.
  • 推敲

    weigh,deliberate,elaborate,hash,polish ;
    [例句] 他们的论据经不起一点推敲。 Their arguments do not withstand the most superficial scrutiny.
    [例句] 这个命题经得起推敲吗? How well does this thesis stand up to close examination?
  • 横轴

    lateral axis,abscissa axis,axis of abscissa,cross axle ;
    [例句] 通过这两直线的交点做横轴的垂线. Draw a line perpendicular to the horizontal axis through the point.
    [例句] 扫描方位: 横轴位(Axial)、冠状位(Coronal) 、矢状斜位(Obliquesagittal) 和横轴俯卧位(prone)等. Patient position: axial coronal and oblique sagittal, supine, prone.
  • 晚期

    later period,afternoon ;
    [例句] 这部歌剧不及他晚期作品娴熟。 The opera lacks the polish of his later work.
    [例句] 他最终被诊断出患了晚期癌症。 He was eventually diagnosed as suffering from terminal cancer.
  • 揭穿

    expose,lay bare,show up,belie,debunk ;
    [例句] 他们意识到要揭穿这个证据困难重重。 They realized there would be difficulties in discrediting the evidence.
    [例句] 骗局被揭穿后,婚姻破裂了,生活也毁了。 Marriages were broken and lives ruined by the revelation of double-dealing.
  • 主办

    direct,sponsor,hold,host,front for ;
    [例句] 1981年末之后,彩虹剧院就再没主办过现场音乐会。 The Rainbow has not hosted live music since the end of 1981.
    [例句] 巴塞罗那获选为1992年奥运会的主办城市。 Barcelona was chosen to be host of the 1992 Olympic games.
  • 指摘

    pick faults and criticize,censure,impugnation ;
    [例句] 他经营自己公司的方式无可指摘。 It is hard to fault the way he runs his own operation.
    [例句] 抛开她的纳税义务不谈,女王一直无可指摘。 The Queen remains above criticism, apart from the issue of her tax liability.
  • 就寝

    retire for the night,go to bed,get between the sheets,go to roost,hit the sack ;
    [例句] 两个男人都传话说他们已经就寝了。 Both men sent word that they had retired for the evening.
    [例句] 临近就寝的时候,要尽量让他们渐渐安静下来。 Try gradually to quiet them down as bedtime approaches.
  • 疗养院

    sanatorium,convalescent hospital [home],vest home,nursing home,rest home;
    [例句] 她自告奋勇到士兵疗养院当护士。 She volunteered as a nurse in a soldiers' rest-home.
    [例句] 那家旅馆将被改建成私人疗养院。 The hotel is going to be converted into a nursing home.
  • 名 [医] (肉赘) wart,verruca ;
    [例句] 可是话说 回来 ,用死猫怎么治疣子 呢 ? ” But say -- how do you cure'em with dead cats? "
    [例句] 用那样糊涂蛋的方法还谈什么仙水治疣子! Talk about trying to cure warts with spunk - water such a blame fool way as that!
  • 接管

    take over control,take over,[工]adapter,gas fitting,take-over ;
    [例句] 军队在5月1号又接管了另一长条领土。 On May 1st the army took over another swathe of territory.
    [例句] 汉森按协商出价3.51亿英镑接管该公司。 Hanson made an agreed takeover bid of £351 million.
  • 利率

    interest rate,money rate,rate of interest ;
    [例句] 利率有望早日下调,从而增强了人们的信心。 Hopes of an early cut in interest rates bolstered confidence.
    [例句] 随着复苏的加速,利率会降下来。 Interest rates would come down as the recovery gathered pace.
  • 贩卖

    traffic,peddle,sell,marketing,cadge ;
    [例句] 有人发现他与毒品贩卖牵涉很深. He was found to have a deep involvement in drug dealing.
    [例句] 法庭审理了埃利斯贩卖好莱坞大片盗版带的案件. The court heard that Ellis sold pirated tapes of Hollywood blockbusters.
  • 刀口

    cutter point,tool edge,where a thing can be put to best use,the crucial point,blade ;
    [例句] 这刀口不会留下疤痕. The cut will not leave any scar.
    [例句] 他使刀口卷刃[变钝]. He turned the edge of the knife.
  • 动 upset;
    [例句] 使用该方法冷镦凹模寿命低. The cold upsetting matrix's life is relatively short in this way.
    [例句] 本文简要地介绍了我公司冷镦钢 ( SWRCH35K ) 的研制、开发情况以及生产工艺. The research development and technology of cold heading steel ( SWRCH 35 K ) are introduced.
  • 甘露

    sweet dew,[医] manna,amrita,nectar,[人名]Lo Gan;
    [例句] 她是他生命的甘露春雨, 是他崇拜的对象. She was the great bath of life, he worshipped her.
    [例句] 怀特洛先生的仁慈就会象甘露一样从天而降. Mr. Whitelaw's benevolence would descend like soothing balm.
  • 轰击

    (用炮火攻击或用中子等撞击原子核) bombard,bombardment,shell ;
    [例句] 大炮轰击了敌军阵地. Cannons bombarded enemy lines.
    [例句] 我们的重炮轰击堡垒的墙. Our heavy guns pounded the walls of the fort.
  • 整洁

    clean and tidy,neat,trim,shipshape,nattiness ;
    [例句] 她的床收拾得很整洁,衣服也收起来了。 Her bed was crisply made, her clothes put away.
    [例句] 我会帮你弄弄花园,帮你保持它的整洁。 I'll do your garden, I'll keep that tidy for you.