《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 审慎

    cautious,careful,circumspect,prudent,prudence ;
    [例句] 委员会对所有申请许可证的人予以审慎考虑。 The Board is scrupulous in its consideration of all applications for licences.
    [例句] 投资者审慎精明地行事。 Investors are playing it cautious, and they're playing it smart.
  • 潜伏期

    [医] incubation,incubation period,latentperiod,delitescence,latent period ;
    [例句] 它的潜伏期有多长? How long is its latent period?
    [例句] 该病有长达11天的潜伏期。 The illness has an incubation period of up to 11 days.
  • 表露

    show,reveal ;
    [例句] 只有在那内心的愤怒充分表露的时候,他才令人信服。 He's only convincing when that inner fury manifests itself.
    [例句] 他还以什么别的方式来表露对女性的敌意呢? How else did his hostility to women show itself?
  • 踏实

    (切实; 不浮躁) dependable,steady and sure,earnest,sureness ;
    [例句] 如果带着闹钟让你感到心里踏实,那就值得携带。 If an alarm gives you that feeling of security, then it'sworth carrying.
    [例句] 那笔债不了结,我的心就踏实不下来. I shall never feel satisfied until that debt is wiped off.
  • 跌价

    shrinkage,go down in price,fall in price,drop in price,cheapen ;
    [例句] 黑白电视机跌价了. The prices of BW TV sets have gone down.
    [例句] 股票跌价. The stocks lowered in value.
  • 图画

    drawing,picture,painting,tableau ;
    [例句] 她通过描摹旧故事书上的图画学会了画画。 She learned to draw by tracing pictures out of old storybooks.
    [例句] 最醒目的特点是绘有图画的墙面装饰。 The most arresting feature is the painted wall decoration.
  • 矿区

    [地质] ore district,mining area,holding,diggings ;
    [例句] 凡是在继续开采的矿区,都设置了纠察队。 There was widespread picketing of mines where work was continuing.
    [例句] 他的小说生动地描绘了矿区的生活. His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.
  • 肝素

    heparin ;
    [例句] 肝素为最广泛应用及最可靠的抗凝剂. Heparin is the most widely used and reliable anticoagulant.
    [例句] 肝素为首选的治疗剂. Heparin is the treatment of choice.
  • 形 [书] (凶猛) mad,unruly,dissolute,licentious ;
    [例句] 他们的奇怪的粗鄙的生活,在他看来,仿佛象刺猖的生活一样反乎自然. And their queer, crude life seemed as unnatural as that of hedgehogs.
    [例句] 一些物种无法承受这种猖撅的偷猎行为带来的压力. Some species may not be able to sustain the pressure from such prevalent raids.
  • 潜水艇

    U-boat,undersea boat,submarine,pigboat,sub;
    [例句] 潜水艇没等军舰靠近就及时潜入水下了。 The submarine had had time to submerge before the warship could approach.
    [例句] 不一会儿, 潜水艇内所有的东西都扣紧了. Within a short time, everything on the submarine was buttoned up.
  • 延性

    [物] ductility,drawability,stringiness,stretchability ;
    [例句] 这油漆的展延性很好. The paint covers well.
    [例句] 延性特徵也将有助于在计算过程. The ductility feature will also contribute in the calculation process.
  • 傍晚

    toward evening,at nightfall,at dusk,dusk,evenfall ;
    [例句] 战斗在傍晚时分打响,持续了一夜。 The fighting began in the late afternoon and continued all night.
    [例句] 直到昨天傍晚6点40分,马丁微弱的呼救声才被人听到。 Martin's weak cries for help went unheard until 6.40pm yesterday.
  • 柔弱

    weak,delicate,effeminacy,emasculation,limpness ;
    [例句] “ 啊, "嘉莉说, 她的声音响了起来,变成了一声柔弱的呼喊. " Oh,'said Carrie, her voice rising into a weak cry.
    [例句] 因为每一根丝都非常纤细, 蛛丝似乎十分柔弱. Because each strand is so fine, spider silk seems very weak.
  • 臭气

    bad [offensive] smell,dysodia,mephits,off-flavour,effluvium ;
    [例句] 腐烂的鱼臭气熏天 an overpowering stench of rotting fish
    [例句] 他口中带有浓烈的酒臭气. His breath reeked of alcohol.
  • 过去

    in [of] the past,formerly,previously;
    [例句] 我和你,我们总能应付过去的。我知道我们会的。 We'll manage somehow, you and me. I know we will.
    [例句] 失败的痛苦过去以后,英国人应该认真反思一下。 After the pain of defeat passes, England have some thinking to do.
  • 工兵

    [军] (工程兵) engineer,sapper ;
    [例句] 他们要求坑道工兵修桥或拆雷。 They requested sappers to mend bridges or remove mines.
    [例句] 亚历山大的工兵修建了浮动的筏子来运载沉重的弩炮. Alexander's engineers built floating rafts for the heavy catapults.
  • 向内

    entad,eso-,intro- ;
    [例句] 脚跟不要离地,脚向内转。 Keeping your heels on the ground, turn your feet inwards.
    [例句] 不要向内侧身——会让马摔倒的。 Don't lean in — you're unbalancing the horse.
  • 想象

    imagine,fancy,visualize,vision,conceive of;
    [例句] 婚姻生活并不像他想象的那么浪漫美好。 Married life was not as idyllic as he had imagined.
    [例句] 想象一下那长长的金色海滩吧,在那里你可以独自徜徉。 Imagine long golden beaches where you can wander in solitude.
  • 名 (皮肤上起的小疙瘩) rash,anthema,exanthem,exanthema,pox ;
    [例句] 1919至1920年的冬天斑疹伤寒症流行. A typhus epidemic struck in the winter of 1919–20.
    [例句] 他的皮肤上长满了难看的疹块. His skin was covered with unsightly blotches.
  • 诙谐

    humor,humorous,jocular,facetiae,humour ;
    [例句] 他机智诙谐,具有敏锐的商业头脑。 He was witty, amusing and gifted with a sharp business brain.
    [例句] 该剧讲的是遭到背叛的痛苦,语言诙谐,充满智慧。 The play deals wittily and intelligently with the pain of betrayal.