《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 基准

    [测]datum,standard,criterion,reference,benchmark ;
    [例句] 7%的银行基准利率太高了。 Bank base rates of 7 per cent are too high.
    [例句] 他对恢复10%的银行基准利率表示欢迎。 He welcomed the reinstatement of the 10 per cent bank base rate.
  • 名 basin,tub,pot,a surname,dish ;
    [例句] 服务员们匆匆忙忙穿过走道,把一盆盆汤重重地放在桌上。 Waiters went scurrying down the aisles, thumping down tureens of soup.
    [例句] 这三个小孩用同一盆水洗澡。 The three children all bath in the same bath water.
  • 杂种

    [生] hybrid,crossbreed,bastard,son of a bitch,cur ;
  • 汽油

    gasoline,gasolene,petrol,benzin,benzine ;
    [例句] 1981年,新型的日产汽车平均每升汽油能跑13千米。 New Japanese cars averaged 13 km to the litre in 1981.
    [例句] 汽油的价格每加仑降了4便士。 The price of petrol is coming down by four pence a gallon.
  • 葡萄

    grape,[电影]Bobule;
    [例句] 越来越多的酿酒商开始接受种植黑皮诺葡萄的挑战。 Increasingly, more wine-makers are taking up the challenge of growing Pinot Noir.
    [例句] 莉莉手里抓着一大串葡萄睡着了。 Lili had fallen asleep clutching a fat bunch of grapes.
  • 炮眼

    [军] porthole,embrasure,[矿] blasthole,dynamite hole,shot hole ;
    [例句] 开始装药以前, 先将炮眼下端眼口堵死. Before charging work is started, the drill holo is plugged.
    [例句] 窗户是个炮眼,墙壁异乎寻常的厚. The window was an embrasure in an enormously thick wall.
  • 溢出

    overflow,spill over,runoff,runout,extravasation ;
    [例句] 有一点白兰地溢出了玻璃杯。 A little cognac slopped over the edge of the glass.
    [例句] 数百吨石油溢出流入大海。 Hundreds of tons of oil spilled into the sea.
  • 绝缘

    [电]insulation,isolation,be cut off from,be isolated from,insulated ;
    [例句] 他们几乎完全与外界绝缘了. They were almost completely cut off from the outside world.
    [例句] 请检查一下我屋子里电线的绝缘情况. Please examine the insulation of the electric wires in my house.
  • 凸轮

    [机] cam ;
    [例句] 调节螺钉落在凸轮高点上. The adjusting screw rests on the high step of the cam.
    [例句] 从1958年起, 便已使用带有单顶置凸轮机的发动机. Since 1958, an engine with a single overhead camshaft has been used.
  • 浮雕

    relief (sculpture),rilievo,cameo,enchase,basso-relievo ;
    [例句] 这银花瓶上刻有花卉浮雕图案. The silver vase is embossed with a design of flowers.
    [例句] 那小女孩戴着一枚浮雕宝石胸针. That little girl is wearing a cameo brooch.
  • 车辆

    vehicle,car,rolling stock,tram,voiture ;
    [例句] 在布里斯托尔附近的5号高速公路上,南行的车辆排成了绵延20英里的长龙。 Southbound traffic tailed back for twenty miles on the M5 near Bristol.
    [例句] 引路上车辆行驶缓慢。 The traffic on the approach road slowed to a crawl.
  • 变色

    change colour,discolour,change one's countenance,become angry,change color ;
    [例句] 受过重击的牙齿可能会变色。 A tooth which has been hit hard may discolour.
    [例句] 有些昆虫可以变色. Some insects can change colour.
  • 薄层

    sheet,thin layer,seam,thin wall,folium ;
    [例句] 薄层状的坚硬的石灰岩山崖正好位于靠盆地一侧. A thin, resistant limestone escarpment is present just basinward.
    [例句] 泥质物被许多薄层灰岩所隔开. The mud is interrupted by numerous thin beds of limestone.
  • 名 pincers,pliers,tongs,a surname;动 grip ,clamp,restrain ;
    [例句] 一把钢丝钳 a pair of wire-cutters
    [例句] 一把钢丝钳 a pair of wire-cutters
  • 清楚

    clear,distinct,lucid,be clear about,clarity ;
    [例句] 老板总喜欢把这类事情搞清楚。 Bosses have a way of always finding out about such things.
    [例句] 他越来越清楚地认识到引起紧张局势的原因。 He became more aware of the things that started that tension off.
  • 开端

    beginning,start,open end,dayspring,exordium;
    [例句] 斯隆以发生谋杀案的那天作为故事的开端。 Sloan began his narrative with the day of the murder.
    [例句] 微不足道的开端往往会有伟大的结果. It often happens that little beginnings have great endings.
  • 恒星

    [天] fixed star,star,sun ;
    [例句] 天文学家能够测定每颗恒星的亮度。 An astronomer can determine the brightness of each star.
    [例句] 这颗恒星的表面温度估计在零下75摄氏度左右。 The star's surface temperature is reckoned to be minus 75 degrees Celsius.
  • 方便

    convenient,handy,go to the lavatory,[婉]have money to spare or lend;
    [例句] 利奇先生休假了,不方便作出评论。 Mr Leach is on holiday and was not available for comment.
    [例句] 这艘船的甲板布局合理,使得所有操控都很方便。 This boat has a good deck layout making everything easy to operate.
  • 名 an area of land for growing plants,a place for public recreation,a surname,garden ;
    [例句] 我喜爱歌剧,去年我搞到几张科芬园皇家歌剧院的票。 I love opera and last year I got tickets for Covent Garden.
    [例句] 他在乡村不断换工作,为不同的柑橘园干活。 He moved around the country working in orange groves.
  • 动 (把蔬菜等放在水里煮) cook in water,stew,boil;
    [例句] 难以想象人们将怎样熬过这个冬天。 It is hard to see how people will get through the winter.
    [例句] 他把红酒熬稠后再用。 He boils down red wine and uses what's left.