在汉英词典中为您找到25880条与“”相关的词语:
  • 谦逊

    condescending,humble,modest,shamefaced,unassuming ;
    [例句] 他是个腼腆谦逊人。 He was a shy, self-effacing man.
    [例句] 慷慨激昂地攻击傲慢,并非谦逊标志. It is not a sign of humility to declaim against pride.
  • 驼背

    bow-backed,gibbous,[医] cyphotic,kyphotic,humpbacked ;
    [例句] 比方说那个驼背理查老国王. ” Like that old humpbacked Richard. "
    [例句] 一位驼背老者慢慢地走进饭店. An old man, with bent forward, walked slowly into the restaurant.
  • 固有

    connatural,immanent,[计] inherently,implicit,inherent ;
    [例句] 人正确思想不是自己头脑中固有. Correct ideas are not innate in the mind.
    [例句] 这些理论上含混之处,一部分是战略理论在初创阶段上所固有. These ambiguities were partly inherent in the rudimentary state of strategic doctrine.
  • 墨黑

    as black as one's hat,coal-black,jet,jet-black,jetty ;
    [例句] 你可曾见到那墨黑废水污染了碧河? You may have seen where a jet of water pollution Pitt River?
    [例句] 突然, 两条龙从墨黑云层中现身, 在互相攻击,想将对方吞噬. Then suddenly, two dragons appear from the dark clouds. The dragons were devouring one another.
  • 颠倒

    conversed,disordered,resupinate,reversed,converse ;
    [例句] 他眼睛睁开了,看到一切都是颠倒。 His eyes were open and everything he saw was upside down.
    [例句] 正常词序在被动句中是颠倒。 The normal word order is reversed in passive sentences.
  • 剩余

    odd,remainder,[医] residual,vestigial,remanent ;
    [例句] 用剩余油酥面皮装饰苹果。 Use any pastry trimmings to decorate the apples.
    [例句] 加入捣碎大蒜和剩余蔬菜丁。 Add the crushed garlic and remaining diced vegetables.
  • 传说

    fabulous,putative,traditionary,purported,rumorous ;
    [例句] 亚瑟王故事成为口头传说一部分。 The story of King Arthur became part of oral tradition.
    [例句] 他不可能像民间传说那样被下了毒。 He could not possibly have been poisoned as popular legend has it.
  • 迟缓

    slow,logy,remiss,torpid,lumberly ;
    [例句] 等到麻烦显现时再纠正动作迟缓驾驶技术就来不及了. There'll be no time to correct lackadaisical driving techniques after trouble develops.
    [例句] 然而,他在推进进展迟缓自由贸易谈判方面也行动缓慢. Yet he has been slow to push ahead on unresolved free - trade talks.
  • 卑贱

    mean,ignoble,low,ribald,hilding ;
    [例句] 从前被人们视为卑贱一些职业现在开始受到更多重视. A number of trades, previously thought of as lowly ones, began to receive more attention.
    [例句] 我过去常常爱把自己想成是他卑贱奴仆. I used to love to think that I was his abject slave.
  • 公开

    [法] overt,exoteric,open,open-door,open-eyed ;
    [例句] 这份材料里只有一些已公开、非保密性质信息。 The material consisted only of already published, unclassified information.
    [例句] 他们关注是公开歧视,而不是种族主义一些潜在问题。 They focus on overt discrimination rather than insidious aspects of racism.
  • 不动

    immobile,immovable,stock-still,impassive,motionless ;
    [例句] 交通堵塞中静止不动汽车产生了大量污染。 Stationary cars in traffic jams cause a great deal of pollution.
    [例句] 肥胖和久坐不动生活方式被认为会增加患心脏病几率。 Obesity and a sedentary lifestyle has been linked with an increased risk of heart disease.
  • 严肃

    serious,solemn,earnest,grave,elevated ;
    [例句] 即使是内容严肃报纸也认为这是一次胜利。 Even the quality papers agreed that it was a triumph.
    [例句] 烹饪课既是一件严肃事又是一种享受。 The cookery course was serious and hedonistic at the same time.
  • 适度

    measurable,mild,[经] moderate,modest,mod. ;
    [例句] 我要做只是保持适度冷静。 All I had to do was be halfway cool.
    [例句] 与通常看法相反,适度运动事实上会降低食欲。 Contrary to popular belief, moderate exercise actually decreases your appetite.
  • 对称

    symmetrical,[计] balanced,symmetric,[医] meristic ;
    [例句] 现在新建房子不管大小几乎都是对称. A new house of any size was now almost invariably symmetrical.
    [例句] 物理定律对平移是对称. The laws of physics are symmetrical for translational displacements.
  • 狭小

    narrow,parochial,pokey,poky,hole-in-the-wall ;
    [例句] 很遗憾,我们不得不让住户挤在这些狭小公寓里。 Regrettably we have to house families in these inadequate flats.
    [例句] 他两条长腿蜷在狭小空间里。 His long legs bent up in the confined space.
  • 贤明

    judicious,sagacious,sage,wise,discreet ;
    [例句] 我很感激那位老人贤明忠告. I was grateful for the old man's sage advice.
    [例句] 有史以来谁是最贤明人? Who is the wisest man who has ever lived?
  • 复活

    renascent,resurgent,[法] resurrectionary,reviviscent,redivious ;
    [例句] 所种是羞辱, 复活是荣耀. It is sown in dishonour. It is raised in glory.
    [例句] 死了动物是不可能复活. It is impossible for a dead animal to come back.
  • 动摇

    shaky,oscillatory,[医] amphibolic,amphibolous,to-and-fro ;
    [例句] 他企图使动摇士兵坚强起来. He tried to stiffen his wavering soldiers.
    [例句] 民族资产阶级 当然 是动摇, 但是要利用它积极一面, 要有团结有斗争. Without doubt , the national bourgeoisie tends to vacillate , but we should , nevertheless, make use of its positive side, uniting with it as well as struggling against it.
  • 卑鄙

    contemptible,mean,[法] abject,scoundrel,base ;
    [例句] 他声称他是一场卑鄙竞选运动牺牲品。 He claimed he was the victim of a dirty tricks campaign..
    [例句] 肮脏卑鄙竞选运动 a dirty tricks campaign
  • 不幸

    unfortunate,unlucky,ill-fated,luckless,miserable ;
    [例句] 不幸是,几乎不可能看到这些重大问题得到回复。 Unfortunately, there is little prospect of seeing these big questions answered.
    [例句] 由于发生了不幸意外,我知道消息时候已经晚了一天。 Through some unfortunate accident, the information reached me a day late.