硬着头皮

[yìng zhé tóu pí]
成语《硬着头皮》是个经常会用到的中性成语。 出自:曾朴《孽海花》第27回:“以后更难相处,只好硬着头皮,老着脸子,追踪前往,不管太后的款待如何,照旧的殷勤伺候。” 成语《硬着头皮》的含义是:勉强去做难度较大的事 举个栗子:高阳《胡雪岩全传·平步青云》上册:“两害相权取其轻,椿寿只得硬着头皮上院。” 以下是对成语《硬着头皮》更为具体的描述:
成语解释
勉强去做难度较大的事
成语出处
曾朴《孽海花》第27回:“以后更难相处,只好硬着头皮,老着脸子,追踪前往,不管太后的款待如何,照旧的殷勤伺候。”
成语简拼
YZTP
成语注音
一ㄥˋ ㄓㄜˊ ㄊㄡˊ ㄆ一ˊ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
中性成语
成语用法
硬着头皮作宾语、状语;指无奈。
成语结构
动宾式成语
成语年代
近代成语
成语繁体
硬着頭皮
成语例子
高阳《胡雪岩全传·平步青云》上册:“两害相权取其轻,椿寿只得硬着头皮上院。”
英语翻译
put a bold face on it <force oneself to do something against one's will>
其他翻译
<法>prendre son courage à deux mains <à contrecoeur>