投桃报李

[tóu táo bào lǐ]
成语《投桃报李》是个经常会用到的中性成语。《投桃报李》的近义词有:礼尚往来。 出自:《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。” 成语《投桃报李》的含义是:意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。 举个栗子:周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。” 以下是对成语《投桃报李》更为具体的描述:
成语解释
意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
成语出处
《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”
成语简拼
TTBL
成语注音
ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌ一ˇ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
中性成语
成语用法
投桃报李联合式;作谓语、定语;含褒义。
成语结构
联合式成语
成语年代
古代成语
成语繁体
投桃報李
近义词
成语例子
周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”
英语翻译
return a favor with a favor <scratch my back,and I will scratch yours>
日语翻译
ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
俄语翻译
отблагодарить подáрком за подáрок