Beethoven (Ludwig van, 1770-1827,Beethoven ;
[例句] 立陶宛爱乐交响乐团演奏了贝多芬的《第九交响曲》。 The Lithuanian Philharmonic Orchestra played Beethoven's Ninth Symphony.
[例句] 贝多芬第九交响曲激动人心的末乐章 the rousing finale of Beethoven's Ninth Symphony
stalk,scape,pedicel,peduncle,bennet ;
[例句] 纤细的花梗被花儿压弯了. The slender stalks are weighed down with flowers.
[例句] 他必然会把她看作他那朵玫瑰花梗子上的一根刺. He must regard her as a thorn on the stem of his rose.
spatter,bespatter ;
[例句] 鲜血把车上的座位都溅污了. Blood spattered the seats of the vehicle.
[例句] 也耐脂肪族溶剂和植物油的溅污. Also resistance to splashes of aliphatic solvent and vegetable oil.
stretch over,stretch across,bestride ;
hacking knife,chopper,broadsword,billhook ;
[例句] 有些人被大砍刀砍死。 Some were hacked to death with machetes.
[例句] 士兵们用大砍刀乱砍森林中的矮树丛. The soldiers hacked at the jungle undergrowth with matchetes.
birthmark ;
[例句] 乔安妮的发际线旁有个小小的深色胎记。 Joanne had a small dark birthmark near her hairline.
[例句] 她脸上有一块红色的胎记. She has a red birthmark on her face.
[法] accredit,ascribe,attribute,per quod,charge upon ;
[例句] 总统将责任完全归咎于对手。 The president put the blame squarely on his opponent.
[例句] 医院方面将这一混乱归咎于一处笔误。 The hospital blamed the mix-up on a clerical error.
imprudent,rash,unadvised,thoughtless,headlong ;
[例句] 他现在把那当作轻率的随口一说不再理会了。 He now dismisses that as a flippant comment.
[例句] 有些人往往作出轻率的结论. Some people are prone to jump to hasty conclusions.
frock ;
[例句] 直到20世纪80年代,几乎所有的橄榄都是手工装罐的。 Until the 1980s almost all olives were packed into jars by hand.
[例句] 他们身上的军用工装都是旧的, 早已褪成了淡绿色. Their fatigues were old, faded to a pale green.
fault,muff,(因疏忽或水平不高而造成差错) slip up,[律] faux pas,fire into the wrong flock ;
make [commit] a mistake,commit a blunder,error,be in error,err in ;
[例句] 一犯错误可能当天就会被开除。 People who make mistakes can be given the sack the same day.
[例句] 他近来老犯错误,胆子也开始变小了。 Lately he'd been making mistakes; his nerve was beginning to go.
visitor,tourist,excursionist,sightseer,[电影]The Tourist;
[例句] 拥挤的人群和喧闹的噪音可能会让游客有些茫然不知所措。 Sightseers may be a little overwhelmed by the crowds and noise.
[例句] 参观酒窖前,游客们先观看了有声的视频介绍。 Visitors are shown an audio-visual presen-tation before touring the cellars.
impolite,crude,gauche,gruff,crass ;
[例句] 不公正的老板和粗鲁的顾客让我们工作起来很不愉快。 Unfair bosses and rude customers make us unhappy on the job.
[例句] 她认为他是个粗鲁的人。 She thought him an unpleasant man.
boring mill,boring machine,boring lathe,borer ;
[例句] 如: 车床, 刨床, 磨床, 镗床, 锯床, 钻床, 冲床. Such as: lathe, planer, grinder, boring machine, Saw, drill press, press.
[例句] 主要设备有: 大型立车?镗床?蝶阀测试台等. Main equipments such as: large - scale vertical lathe, borer, butterfly valve testboard etc.
inherent,born,congenital,inborn,inbred ;
[例句] 主流女权主义思想倡导女性天生的自然美。 Mainline feminism was arguing for the inherent beauty of the natural woman.
[例句] 她拥有那种天生的优雅,举手投足都彬彬有礼。 She had that inbred politeness, it was a part of her.
brainstem ;
[例句] 但是德里克,脑干严重受伤. But Derek , called DJ, suffered a severe brainstem injury.
[例句] 方法回顾分析我院81例脑干出血患者. Methods 81 cases of brain stem hemorrhage were reviewed.
crisp,crumbly,[医] fragile,friable,brickle ;
[例句] 晚饭就着鲜脆的色拉尝尝这道佳肴。 Try this tasty dish for supper with a crispy salad.
[例句] 这种饼干是脆的. This kind of biscuits is crisp.
brassard,brassart,watch mark,armband,sleeve emblem ;
[例句] 表示军阶和服役的V形袖章. V - shaped sleeve badge indicating military rank and service.
[例句] 所有的战士都必须佩戴袖章. All the soldiers must pin their armbands on.
[牧] breeding stock,stud stock,breeder ;
[例句] 我正在精心挑选种畜。 I am carefully selecting the breeding stock.
[例句] 这个优先的顺序,可能致使种畜不能满足维持能量需要. This order of priority may result in breeding animals failing to maintain themselves.
brimmer,bumper,cupful ;
[例句] 他给了我一满杯啤酒. He gives me a cupful beer.
[例句] 请替我斟一满杯. Please fill me a bumper.