《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 鸽子

    pigeon,dove,bird of peace,[电影]The Year Long Road;
    [例句] 一只鸽子从塔里钻出来,扑扑地拍打着翅膀。 A pigeon emerges, wings flapping noisily, from the tower.
    [例句] 鸽子们低声咕咕地叫着,扑扇着翅膀飞进飞出。 Pigeons fluttered in and out, cooing gently.
  • 压痛

    tenderness ;
    [例句] 腹部有广泛压痛. The abdomen is diffusely tender.
    [例句] 伤口感染的局部征象是疼痛,压痛, 肿胀, 发热, 以及红斑. Local signs of wound infection consist of pain and tenderness, swelling, warmth, and erythema.
  • 神甫

    Catholic father,priest ;
    [例句] 梅普尔神甫正是处于岁寒不雕、老当益壮的时期. Father Mapple was in the hardy winter of a healthy old age.
    [例句] 神甫狡猾地瞅了她一眼. The able favoured her with a malicious glance.
  • 约简

    yojan,yojana,reduction ;
    [例句] 粗糙集理论中,属性约简是知识挖掘的核心. Attribute reduction and relative attribute reduction are a core of KDD.
    [例句] 为此,设计了一种面向个性化知识发现的属性约简算法. So a reduction algorithm of attribute for personalized knowledge discovery was designed.
  • 减薄

    reduction ;
    [例句] 峰值间的距离随厚度的减薄而增大. The distance between peaks increases as the thickness is reduced.
    [例句] 液膜相对减薄率随着电压的增加而增加. The relative reduction rate of the thickness increased with increasing voltage.
  • 驻地

    station,encampment,(地方行政机关所在地) seat ;
    [例句] 预期这个连当天在野外露营,次日返回驻地. The company was supposed to bivouac overnight and then return to the post the next day.
    [例句] 拉扯对驻地并且填满在燃料. Pull over to the station and fill up on fuel.
  • 体罚

    corporal punishment,physical punishment,toco ;
    [例句] 学校不应该体罚学生. Schools should not mete out physical punishment to children.
    [例句] 现在许多学校禁止体罚. Nowadays, corporal punishment is banned in many schools.
  • 另行

    separately,at some other time ;
    [例句] 所有飞往兰州的航班都已取消,何时恢复另行通知。 All flights to Lanchow had been cancelled until further notice.
    [例句] 该提议仍然有效,直到另行通知。 The offer will remain open until further notice.
  • 切力

    [物] shearing force,shear ;
    [例句] 在流体中, 张力和切力通常可以忽略不计. In fluids, forces of tension and shear can often be ignored.
    [例句] 加入适量的PF - HIN, 以降低泥浆的粘度和切力. Add adequate PF - THIN to reduce the viscosity and gels of the mud.
  • 悲鸣

    utter sad calls,lament,sad cry,[电影]Living Death;
    [例句] 秋蝉的悲鸣宣告了秋天的来临. The wail of harvest flies announces that autumn is coming.
    [例句] 听起来像在叹伤, 一只如同鸽悲鸣的蝴蝶. It'sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.
  • 刺伤

    stab and wound,puncture (wound),gore,stab ;
    [例句] 她用刀子刺伤了他的腿部. She stabbed him on the leg with a knife.
    [例句] 她被敌人用刺刀刺伤. She was stabbed with a bayonet by the enemy.
  • 耐药性

    tolerance,drug-fast ;
    [例句] 和过量服用任何其他药物一样,身体会对它产生耐药性。 As with any drug taken in excess, your body can build up a tolerance to it.
    [例句] 连续用药可产生耐药性、精神依赖性和躯体依赖性. Tolerance and psychological and physical dependence may occur with continuing use.
  • 不巧

    unfortunately,as luck would have it ;
    [例句] 不巧得很, 他来访时我正好外出了. As luck would have it, I was out when he called.
    [例句] 我到那儿, 不巧他刚走. As luck would have it, he had just left when I arrived.
  • 拖把

    mop,swab,swabber,swob ;
    [例句] 拖把和水桶 a mop and bucket
    [例句] 旅馆清洁工拿着水桶和拖把进来. The hotel cleaner entered carrying a bucket and a mop.
  • 钟摆

    plummet,pendulum,clock pendulum ;
    [例句] 只听到钟摆滴嗒滴嗒在响. The ticking of the clock began to bring itself into notice.
    [例句] 常见的钟摆来回现象,会再次发生, 然后就停止不动了. The familiar pendulum swing was to happen once more, and then stop.
  • 腌菜

    sauerkraut,pickled vegetables,pickles ;
    [例句] 大多数人早餐吃腌菜. Most people eat pickles at breakfast.
    [例句] 我公司成立于2006年6月,主要经营传统农家酱腌菜与脱水干菜。 Our company was established in June 2006, mainly engaged in traditional farming preserved vegetables and dried vegetables.
  • 势利眼

    snobbish attitude,snobbishness,(势利之人) snob ;
    [例句] 战时的海军中很少有势利眼,阶级意识也不强。 There was very little snobbery or class-consciousness in the wartime navy.
    [例句] 她母亲为人刻薄,势利眼,嗓门又大。 His mother was catty, status-conscious and loud.
  • 司库

    cashier,treasure,keeper of treasure vaults,treasurer ;
    [例句] 名誉司库:D.施林普顿 Hon Treasurer: D Shrimpton
    [例句] 马克被提名为司库. Mark is the nominee for Treasurer.
  • 借以

    so as to,for the purpose of,by way of ;
    [例句] 这位教师常常给她的学生讲童话故事,借以吸引他们的兴趣. The teacher used to beguile her pupils with fairy tales.
    [例句] 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安. He conceals his worries behind a mask of nonchalance.
  • 使眼色

    tip sb. the wink,wink,shoot sb. a warning glance ;
    [例句] 她使劲冲他使眼色,不出声地对他说了些什么。 She winked broadly at him and silently mouthed something.
    [例句] “干杯,”他边说边大胆地向她使眼色。 "Cheers," he said and winked daringly at her.