《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 锄地

    hoeing ;
    [例句] 我愿在田里锄地. I'd like to hoe in the field.
    [例句] 拔草和锄地时尽量不要踩到花坛。 Try not to walk on the flower beds when weeding or hoeing.
  • 官场

    [旧] officialdom,official circles ;
    [例句] 倒不如进官场爽气. ” It's not even as straightforward as officialdom. "
    [例句] 穆勒是个机警的官场角逐者, 但他并不装作高深莫测. A canny bureaucratic infighter , Moorer made no pretense of academic subtlety.
  • 浇水

    watering ;
    [例句] 按要求经常给每一株植物浇水。 Water each plant as often as required.
    [例句] 记住给花浇水, 行 吗 ? You will remember about watering the flowers, won't you?
  • 土布

    russet,[法] étoffe du pays,nankin,handwoven cloth ;
    [例句] 他们大多仍穿着当初离开农场时身上穿的那些土布衣服。 Most of them still wore the homespun clothes in which they had left their farms.
    [例句] 土布是一种织得粗糙的布. Homespun is a cloth of coarse weave.
  • 且慢

    wait a moment,not go or do so soon ;
    [例句] 嗯,且慢,我并不完全同意这个前提。 Well, now just a second, I don't altogether agree with the premise.
    [例句] 且慢, 先让我做一下示范. Wait a moment, let me give you a demonstration.
  • 雷鸣

    thunderous,thundery,[人名]Ming Lei;
    [例句] 观众报以雷鸣般的掌声。 The audience responded with thunderous applause.
    [例句] 她在雷鸣般的掌声中上了场。 She made her entry to the sound of thunderous applause.
  • 间距

    [计] GAP,separation distance,[化] spacing,step,space between ;
    [例句] 其房子很大、间距适当,周围全是花园。 Its houses are large, well-spaced and surrounded by gardens.
    [例句] 足够大的间距能使树木和庄稼长得更茁壮。 Generous spacing gives healthier trees and better crops.
  • 熊熊

    flaming,ablaze,raging ;
    [例句] 这座宾馆燃起熊熊大火。 The hotel went up in flames.
    [例句] 燃气引起的大火还在熊熊燃烧。 The gas fire was still alight.
  • 逞能

    show off one's skill or ability,parade one's ability ;
    [例句] 纯属逞能的举动 an act of sheer bravado
    [例句] 那你就不会这样逞能了. Then you will not be so smart. "
  • 齐声

    in chorus,in unison,chorus ;
    [例句] 一群鸟儿已经齐声唱起了欢快的晨曲。 A flock of birds was already warbling a cheerful morning chorus.
    [例句] “是的,”他们齐声说。 "Yes," they said together.
  • 共识

    common view ;
    [例句] 我意识到人们对什么是男性价值观和什么是女性价值观并无共识。 I realize there's no consensus on what are male or female values.
    [例句] 危险因素会与日俱增已成为共识。 The consensus is that risk factors have an accumu-lative effect.
  • 好评

    favourable comment,high opinion ;
    [例句] 我们从未在音乐媒体获得过好评。 We've never had a good review in the music press.
    [例句] 他最近为菲茨威廉建成的小教堂赢得了好评。 His recently completed chapel for Fitzwilliam is attracting favourable comment.
  • 伤疤

    scar,scarring,seam,wound ;
    [例句] 他结了伤疤的那侧脸青紫发红。 The scarred side of his face was a livid red.
    [例句] 脸上的伤疤 a scar on his cheek
  • 裁制

    tailor ;
    [例句] 这套衣服裁制得很好. The suit was well tailored.
    [例句] 裁制合适的上衣应该很合身. A well - tailored jacket ought to set well.
  • 汇寄

    remit ;
    [例句] 款子是通过银行汇寄的. Remittance was made through a bank.
    [例句] 请将你的账单的总钱数,用支票汇寄过来. Please remit the amount of your bill by check.
  • 下切

    undercut,undercutting,sapping ;
    [例句] 对于偏距加工和行切加工都可以使用螺旋下切方式. Ramping can be applied to both offset and raster modes.
    [例句] 在仅有19名球员出场的情况下,切尔西在20场比赛中,有12名球员取得了进球. Chelsea's 12 scorers have come in 20 games from 19 outfield players.
  • 妇女节

    名 International Working Women's Day;
    [例句] 三月八日是国际妇女节. March 8 is the International Woman's Day.
    [例句] 三月八日是国际劳动妇女节. March 8 th is the International Working Women's Day.
  • 管区

    district,prefecture ;
    [例句] 英格兰国教委员会正在减少对主教管区基金的善款拨付。 The church commissioners are cutting their contributions to diocesan funds.
    [例句] 司机不动声色他说: “ 你最好还是到你们管区警察局里去查一查再说吧. The driver said impassively, " You better check with your precinct.
  • 逊位

    abdicate,abdication ;
    [例句] 法国末代国王是1848年逊位的路易·菲力普。 The last French king was Louis Philippe, who abdicated in 1848.
    [例句] 爱德华八世竟主动逊位,真是匪夷所思。 Edward VIII had done the unthinkable and abdicated the throne.
  • 断奶

    ablactation,weaning ;
    [例句] 什么时候开始给我的孩子断奶最好? When would be the best time to start weaning my baby?
    [例句] 断奶要一步步来。 Weaning should be a gradual process.