take big strides,make great strides,walk in big strides ;
[例句] 督学阔步高视地走进校园. The superintendent swaggered into the schoolyard.
[例句] 在西部和东部经济阔步前进的同时,“夹缝之中求生存”才是中部经济的真实境遇. Striving for life in crevice is the realistic circumstances of centual China.
household utensils,quart pot,containers, esp. for use in the house,kitchen ware,vessel ;
[例句] 他用铜、不锈钢和银制造装饰性器皿。 He makes decorative vessels in copper, stainless steel and silver.
[例句] 这些盘子和玻璃器皿都镶着金边。 The plates and glassware were rimmed with gold.
sickroom,ward ;
[例句] 要是觉得不舒服就应该到病室里去休息. You should go to the sick - room if you're not feeling well.
[例句] 那字母本来是罪恶的标记, 此时在病室中却成了一支烛光. Elsewhere the token of sin, it was the taper of the sick chamber.
outlying ;
[例句] 见缝插针地提几个题外的问题。 Slip in a few questions about other things.
[例句] 我有一次独自去参加舞会时遇上了他。但那是题外话了。 I'd met him at a dance I'd gone to on my own. But that's another story.
playing cards,poker,[电影]Poker;
[例句] 她拿了一副扑克,开始摆牌。 She took a deck of cards and began to lay them out.
[例句] 打扑克经验很重要。 Experience counts for a lot in poker.
words and deeds,statements and actions ;
[例句] 他的言行举止不太像帝王,倒更像学者一些。 His manner is not so much regal as professorial.
[例句] 小孩子的言行常常是随性而为。 Children's words and actions are often fairly random.
[方] be sure about,be firm,holding fast,trustworthy ;
neon,[医] Ne ;
[例句] 伯尔尼的研究人员在镍铁矿中发现了氖 - 21. And neon - 21 was found in josephinite by the Bern researchers.
[例句] 我不会受人怂0巫鲣轮暗氖? I won't be seduced from my duty.
by-product,outgrowth,[经] accessory substance ;
[例句] 版权是文艺复兴的副产物. Copyright was a by - product of the Renaissance.
[例句] 以工业副产物木素磺酸和焦油酚为主要原料研制出一种新的合成鞣剂. A new syntan product prepared with tar phenol and lignin sulfonic acid.
grain ration,provisions ;
[例句] 很快村民们就买不起口粮了。 Soon the villagers couldn't afford to buy food for themselves.
[例句] 将军不得不减少士兵的口粮. The general had to scant his men's rations.
renascence,[电影]Behind the Lines;
[例句] 旧怨重生。 Old antagonisms resurfaced.
[例句] 现在是春天,万物重生的季节。 Now it is spring, a time of renewal.
(克制私心, 对己严格) restrain one's selfishness,be strict with oneself,self-abnegation,self-command,self-control ;
[例句] 甘地体现了克己、禁欲和自我约束的美德。 Gandhi exemplified the virtues of renunciation, asceticism and restraint.
[例句] 他们属于更加克己的上一代人。 They belong to an older, more self-denying generation.
[化] bolt driver,screw-driver,screwdriver ;
[例句] 我用螺丝刀拧那些该死的螺丝钉时一点也使不上劲儿。 I couldn't get any purchase with the screwdriver on the damn screws.
[例句] 他用螺丝刀戳她的脸颊。 He gouged her cheek with a screwdriver.
put poison in food, water, etc.,poison,make vicious remarks,spread poisonous ideas,venom ;
[例句] 敌人可能用凶器来取代放毒. The enemy may have recourse to steel instead of poison.
[例句] 次日在较低的田里放毒. It was in the lower field next day, poisoning.
disgusting,hateful ;
[例句] 无论受害者是谁,一切恐怖主义罪行都是可憎的。 All terrorist crime is detestable, whoever the victims.
[例句] 可憎之人就是会使你产生憎恨之情的人. A hateful person is one that arouses feelings of hatred in you.
abuse,call one names,give a bad name to sb.,revile a person,call names ;
[例句] 但愤怒或激动的时候,他也会发狂、会骂人、令人生畏。 When angry or excited, however, he could be wild, profane, and terrifying.
[例句] 她骂人的那些粗话让工人们大吃一惊。 The coarseness of her cursing amazed the workmen.
get angry,take offence,be ruffled,be peeved,chafe ;
[例句] 巴多对每一项措施都加以阻挠,这一定让他十分气恼。 It must have galled him that Bardo thwarted each of these measures.
[例句] 布赖恩气恼地叹了口气。 Brian sighed peevishly.
obstinate and pig-headed,recalcitrant ;
[例句] 这个商人在谈判中拗强固执. The trader was obstinate in the negotiation.
[例句] 这是个独一无二的重要的教训,我原来是个固执,拗强的人. It was a sorely needed lesson because I had an inveterate arguer.
return a compliment,do or give sth. in return,return the salute,tit for tat,give as good as one gets ;
[例句] 格雷姆·希克未出局拿得58分,从而使伍斯特郡队以132分3人出局的成绩回敬了米德尔塞克斯队的202分。 Graeme Hick scored an unbeaten 58 as Worcestershire replied to Middlesex's 202 with 132-3.
[例句] 打架别怪我——他先踢了我, 我才回敬他一脚的. Don't blame me for the fight — he kicked me first, and I only kicked him back.
dribs and drabs,scrap,snippet ;
[例句] 渐渐地, 她回忆起了童年生活的一些片断. Gradually, the fragments of her childhood came back to her.
[例句] 这些片断是由当地的演员或真实的当事人参与拍摄的。 The segments are filmed using either local actors or the actual people involved.