《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 临产

    about to give birth,parturient,near the time of labour,be brought to bed ;
    [例句] 杰奎琳临产困难, 康复很慢. The birth was difficult, and Jacqueline was making a slow recovery.
    [例句] 很多临产妇女由于孕妇过多而被妇产医院拒之门外. Many expectant mothers were crowded out of the maternity hospitals.
  • 清点

    check,make an inventory,sort and count ;
    [例句] 他正在清点一天的收入。 He was tallying the day's receipts.
    [例句] 目前超市正在试用一种新的清点存货系统. A new stocktaking system is currently under trial at the supermarket.
  • 线装

    thread stitching,sewed,sewn,traditional thread binding ;
    [例句] 蒸发器的蒸汽线装有雾沫分离器. The evaporator vapor lines are fitted with an entrainment separator.
    [例句] 装订线是锁线订 、 缝纫订 、 三眼订和线装的订书材料. Gutter is sewing, sewing, and three eyes sewn book of materials.
  • 淡色

    light colour,undertint,undertone,tinge ;
    [例句] 这一设计由淡色的3个长方形和3个三角形构成。 This design is in pastel colours with three rectangles and three triangles.
    [例句] 热天穿淡色衣服使人凉爽. The clothes are effective in keeping cool in warm weather.
  • 打蜡

    waxing,wax,polish with wax ;
    [例句] 她帮我给地板打蜡时我们谈了很久。 We'd have long talks while she helped me wax the floor.
    [例句] 我们在给汽车打蜡前必须先冲冲车. We hosed down the car before we waxed it.
  • 啸声

    whistle,singing,sqeak,squeal,howling ;
  • 姐姐

    elder sister,sister,[电影]Fury Or Love;
    [例句] 露西拉经常要姐姐们把这个故事反复讲给她听。 Lucilla often asks her sisters to retell the story.
    [例句] 她随便把姐姐的化妆品和衣服拿来用。 She made liberal use of her elder sister's make-up and clothes.
  • 喉舌

    mouthpiece,voice ;
    [例句] 这家报纸不过是某些富人的喉舌. The newspaper was only a mouthpiece of certain rich people.
    [例句] 英语是, 而且一向是, 人民大众的喉舌. English is, and always has been, the tongue of the common man.
  • 荷包蛋

    poached egg,poached eggs;名 fried egg ;
    [例句] 他早餐就吃了点水煮荷包蛋,喝了点茶。 He had a light breakfast of poached eggs and tea.
    [例句] 他的早饭是水煮荷包蛋. He poached an egg for breakfast.
  • 鸟嘴

    beak,bill,rostrum ;
    [例句] 你干吗不闭上鸟嘴从这滚出去? Why don't you take you and your bluster the hell out of here?
    [例句] 鸟嘴是强壮的并且用来打破开着的坚果荚. The beak is strong and is used to break open nut pods.
  • 酒会

    cocktail party,wine party,reception,bender ;
    [例句] 他很客气地邀请我参加那晚的鸡尾酒会。 He had very kindly asked me to the cocktail party that evening.
    [例句] 醉酒会影响言语能力和协调性。 Intoxication interferes with speech and coordination.
  • 连贯性

    sequence,coherence,continuity,consistency ;
    [例句] 这部小说的各部分之间缺乏连贯性。 The various elements of the novel fail to cohere.
    [例句] 整本选集有着惊人的连贯性。 The anthology has a surprising sense of coherence.
  • 兵力

    (军队实力) military strength,armed forces,troops,numerical strength ;
    [例句] 恫吓将迫使他们把兵力铺得更广。 The threat will force greater dispersion of their forces.
    [例句] 他侦察敌人兵力薄弱的位置,对其要塞不予理睬。 He probes the enemy's weak positions, ignoring his strongholds.
  • 门径

    access,key,way,gate,approach ;
    [例句] 求知门径很多, 或阅读,或回忆,或观察,或实践. We can gain knowledge, by reading by reflection by observation or by practice.
  • 整饰

    [电] dress,[刷] finishing,[电子] grooming,groom ;
    [例句] 鸟整饰它的羽毛. A bird trims its feathers.
    [例句] 其整饰工艺几乎涵盖了纸制品, 甚至软包装缺口领域. Its finishing nearly cover paper products, and even packaging faise breach in.
  • 撒野

    act wildly,behave atrociously ;
    [例句] 囚犯撒野闹事,砸毁了所有挡路的东西。 The prisoners went on the rampage destroying everything in their way.
    [例句] 自己的球队输了以后,他们在小镇上到处撒野. They ran riot through the town after the defeat of their team.
  • 横财

    (意外得来的钱财) ill-gotten wealth,a fortune which one doesn't deserve,ill gains,a windfall,prize ;
    [例句] 看我发了多大的一笔横财! See what a prize I have found!
    [例句] 喂, 汤姆, 发了横财并不像人们说得那样是个非常愉快的事情. Looky - here, Tom, being rich ain't what it's cracked up to be.
  • 贴心

    intimate,close ;
    [例句] 我和他很贴心. I'm tolerably intimate with him.
    [例句] 最贴心的感受, 起主导作用的心理,往往是很难解释的. The closet things, the dominant pattern are usually unanswerable.
  • 长袍

    robe,(long) gown,vest,galabia,aba ;
    [例句] 安娜穿着亚麻长袍,衬出其棕色的皮肤,显得十分高贵。 Anna looked tanned and majestic in her linen caftan.
    [例句] 牧师胡乱整了整长袍上的褶皱。 The priest fumbled in the folds of his gown.
  • 地狱

    inferno,hell,Abaddon,Acheron,Hades;