《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 会议室

    assembly room,boardroom,council-chamber,[法] chamber,council chamber ;
    [例句] 所有人都已集中到了董事会会议室,准备参加上午9点钟的会议。 Everyone had already assembled in the boardroom for the 9:00 a.m. session.
    [例句] 她大模大样地走入会议室。 She swept into the conference room.
  • 虚夸

    exaggerative,bombastic,boastful ;
    [例句] 她讨厌公关工作中的虚夸恭维。 She hated the flummery of public relations.
    [例句] 如果你说话虚夸, 人们便不会相信你了. If you exaggerate, people will no longer believe you.
  • 乡下佬

    gull,hayshaker,hobnail,jake,jibaro ;
    [例句] 我真没想到. 我觉得我真是个乡下佬. I hadn't thought of that. I guess I'm just a country cousin.
    [例句] 这个老实的乡下佬仔细瞧着我, 有好半天没说一句话. The honest clown looked earnestly at me, and said nothing for above half a minute.
  • 照会

    present [deliver,address] a note to ,(外交文件) note ;
    [例句] 正式照会实质上是正式的个人函件. A Formal Note is essentially a formal personal letter.
    [例句] 照会是在外交交往中最常用的文书形式. The note is the most commonly used form of written communication in diplomatic intercourse.
  • 名 [化] (金属元素)sodium (Na),natrium ;
    [例句] 食盐由40%的钠和60%的氯化物构成。 Common salt is made up of 40% sodium and 60% chloride.
    [例句] 普通食盐是钠和氯的化合物。 Common salt is a compound of sodium and chlorine.
  • 瓶子

    bottle,[电影]Bottle;
    [例句] 我侧一步要躲闪的时候,瓶子打中了我的左髋部。 As I sidestepped, the bottle hit me on the left hip.
    [例句] 他们冲着我们大骂下流话,还把瓶子摔到地上。 They shouted obscenities at us and smashed bottles on the floor.
  • 花束

    tuzzy-muzzy,a bunch of flowers,bouquet,nosegay,posy ;
    [例句] 别把花束得这么紧, 会弄坏的. Don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them.
    [例句] 花匠把花捆成花束. The florist bunched the flowers up.
  • 反弹

    rebound,[化] bounce ;
    [例句] 期货价格在早盘深幅下跌后出现反弹,收盘时未见严重损失。 Futures prices recovered from sharp early declines to end with moderate losses.
    [例句] 经过短暂的反弹后,股价回落到了126便士。 After a brief rally the shares returned to 126p.
  • 退票

    return a ticket,get a refund for a ticket ;
    [例句] 不能退票。 Tickets are not refundable.
    [例句] 可以在票房退票. Tickets may be turned in at the box office.
  • 村镇

    villages and small towns,town ;
    [例句] 英国原野上的村镇全部被白雪封锁隔断. Villages in the English countryside were cut off by the snow.
    [例句] 他们窜过边界上的村镇, 剥人头皮,把一家一家人杀死. Slipping past the frontier towns, they were scalping and killing whole families.
  • 烙印

    brand,sear,stigma (pl. stigmata) ;
    [例句] 在大农场,牲畜通常是打烙印的. On big farms cattle are usually stamped with brands.
    [例句] 他不愉快的童年在他心灵上留下了深刻的烙印. His unhappy childhood has branded him for life.
  • 微风

    breeze,gentle breeze,breath,breathing,breezee;
    [例句] 一张张白帆随着微风舞动。 The white sails billow with the breezes they catch.
    [例句] 树冠在微风中婆娑摇曳。 The tops of the trees rippled in the breeze.
  • 兄弟

    brothers,fraternal,brotherly;
    [例句] 他朝他的兄弟吼叫,脖子上青筋暴突。 He shouted at his brother, his neck veins bulging.
    [例句] 我去布鲁克斯兄弟专卖店给自己买了一件体面的衬衫。 I went to Brooks Brothers and bought myself a decent shirt.
  • 酝酿

    brew,ferment,have a preliminary informal discussion,deliberate on,gestation ;
    [例句] 酝酿多时的暴风雨就要向我们袭来。 The long-threatened storm was upon us.
    [例句] 家中一场危机正在酝酿。 At home a crisis was brewing.
  • 略略

    slightly,briefly ;
    [例句] 关于那个问题他只略略说了几句. He touched only briefly on that question.
    [例句] 他向它略略瞟了一眼, 然后叫我再看看. He took a glance at it briefly, and then he told me to look again.
  • 名 (古代兵器) a battle-axe used in ancient China,tomahawk ;
    [例句] 这个犯人被处以斧钺. The criminal was sentenced to death by axe.
    [例句] 《心理学原理》唐钺译, 商务印书馆1965年版. Principles of Psychology , vol. I , pp. 300 - 301.
  • 地声

    earthquake sounds,earth sound,brontides ;
    [例句] 含含糊糊的骂天骂地声此起彼落,一路不绝. Every few seconds one of them would swear dully.
    [例句] 随着尖锐的胎碾地声,他飞速驶出,一下子把其他车都甩在了后面. He took off with a squeal of tires and left the other cars far behind.
  • 压弯

    bend ;
    [例句] 那棵苹果树果实累累,压弯了树枝. The apple tree was bowed down with the weight of its fruit.
    [例句] 这些树的树枝被雪压弯了. The branches of the trees were weighed down by snow.
  • 楼房

    a building of two or more storeys ;
    [例句] 该城市中许多楼房都存在事故隐患。 A lot of the city's buildings are accidents waiting to happen.
    [例句] 在楼房林立的地区降低最高车速限制 to reduce the speed limit in built-up areas
  • 夜莺

    nightingale,jar-owl,philomel,Philomela,bulbul ;
    [例句] 夜莺长着漂亮的羽毛. Nightingales have beautiful plumage.
    [例句] 关在笼里的夜莺唱不出歌来. Nightingales will not sing in a cage.