《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 晒干

    dry in the sun,insolation ;
    [例句] 晒干的番茄使这道菜味道特别浓郁. The sun - dried tomatoes give the dish a wonderfully rich flavor.
    [例句] 她把湿衣服晾在外面的绳子上晒干. She hung out the wet clothes on the line to dry.
  • 负号

    minus,minus sign,negative indication,negative sign ;
    [例句] 他似乎把负号误作正号了. He seems to have mistaken a minus for a plus.
    [例句] 出现负号的原因与 33-2 节所讲的相同. The reason for the minus sign is the same as in Section 33 - 2 .
  • 一经

    as soon as,once,immediately after ;
    [例句] 这个组合的首张专辑一经推出便被盛赞为嘻哈乐的经典之作。 The group's debut album was immediately acclaimed a hip hop classic.
    [例句] 波特先生的书一经推出便大受欢迎。 Mr Porter'sbook was an instant hit.
  • 标点

    punctuation,punctuate,interpunction ;
    [例句] 他不通语法和乱用标点是出了名的。 He was known for his poor grammar and punctuation.
    [例句] 因拼写及标点正确而得分。 Marks were given for accurate spelling and punctuation.
  • 迈步

    take a step,make a step,step forward ;
    [例句] 他们在居民们狂热的欢呼声中迈步走进镇里。 They marched into town to the wild cheers of the inhabitants.
    [例句] 他迈步越过田野. He struck out across the fields.
  • 西红柿

    tomato,an apple of love;
    [例句] 将已收获过的黄瓜、西红柿和其他作物的秧蔓割下,制成堆肥。 Cut down and compost spent cucumbers, tomatoes and other crops.
    [例句] 伦纳德在温室里悠然自得地给西红柿绑上撑杆。 Leonard pottered round the greenhouse, tying up canes for the tomatoes.
  • 乐事

    pleasure,delight,bit of jam,amusement,gaiety ;
    [例句] 别处哪怕发生一丁点儿乐事,他们便会忘记自己的职责。 They neglect their duty at the least hint of fun elsewhere.
    [例句] 他的信跟他的诗一样,读来令生活更添滋味,可谓一大乐事。 His letters, like his poetry, are life-enhancing and a delight.
  • 是否

    whether or not,whether,if ;
    [例句] 但法律专家们不能肯定这一指控是否成立。 But legal experts are not sure if such a charge can stick.
    [例句] 关键问题是4名被告是否存在欺诈行为。 The key issue was whether the four defendants acted dishonestly.
  • 玄妙

    mysterious,abstruse,profound ;
    [例句] 一切麻烦和所有现实都一变而为玄妙空幻、无从捉摸的东西. Troubles and other realities took on themselves a metaphysical impalpability.
    [例句] 他无论如何再不去听那些玄妙有毒的理论. He would not, at any rate, listen to those subtle poisonous theories.
  • 开刀

    perform [have] an operation,operate [be operated] on,make sb. the first target of attack,punish,operate ;
    [例句] 很多人认为任何开刀手术都不堪忍受。 Many people find the idea of any kind of invasive surgery unbearable.
    [例句] 我们得为你开刀切除坏死的骨头. We shall have to open you up and remove the diseased bone.
  • 快步

    [军] half step,trot,quickstep ;
    [例句] 她快步走了一会儿,以排解心中的沮丧。 She went for a brisk walk to work off her frustration.
    [例句] 现在可以看到他快步跑过田地。 He was now to be seen legging it across the field.
  • 手掌

    palm,vola,paw,thenar,[电影]Ruka;
    [例句] 她绊了一下摔倒了,手掌和膝盖都蹭破了。 She stumbled and fell, scraping her palms and knees.
    [例句] 他用手掌使劲拍打着柜台。 He slammed the counter with the flat of his hand.
  • 海报

    (演出或球赛等活动的招贴) bill,playbill,placard,poster,show bill ;
    [例句] 他的笑脸出现在T恤衫、公告牌和海报上面。 His smiling face appears on T-shirts, billboards, and posters.
    [例句] 他没地方贴海报了。 He has nowhere to stick up his posters.
  • 倚赖

    rely on,be dependent on ;
    [例句] 不要总是倚赖字典, 先用你的头脑. Instead of always depending on the dictionary, use your head first.
    [例句] 事实上, 香港经济主要倚赖对外贸易. The fact is, Hong Kong is very much an externally - oriented economy.
  • 退隐

    (of an official) retire from public life,go into retirement,renounce the world,retire,withdrawal ;
    [例句] 艾森豪威尔离开白宫,退隐到他在葛底斯堡的农场。 Eisenhower left the White House and retired to his farm in Gettysburg.
    [例句] 他退隐后欲重返斗牛场却被罗梅罗破坏了. His return from retirement had been spoiled by Romero.
  • 发红

    rubedo,rubefaction ;
    [例句] 如果皮肤发红、瘙痒或脱皮,要向医生咨询。 If your skin becomes red, sore or very scaly, consult your doctor.
    [例句] 他结了伤疤的那侧脸青紫发红。 The scarred side of his face was a livid red.
  • 拉锯

    dragsaw,work a two-handed saw,be locked in a seesaw struggle,saw ;
    [例句] 从一开始比分就成拉锯局面. The score had been seesawing from the very start.
    [例句] 接着两名赛跑运动员就拉锯似地交替领先. Then the lead went seesaw between the two runners.
  • 探寻

    seek,dowse ;
    [例句] 我想认真探寻、了解内心的自我。 I want to explore and get in touch with my inner self.
    [例句] 我们正努力探寻并理解气候是如何变化的。 We are trying to detect and understand how the climates change.
  • 玷辱

    (使蒙受耻辱) bring disgrace on,be a disgrace to,humiliate,dishonour,dishonor ;
    [例句] 她甚至都玷辱了林敦的名声. She even disgraces the name of Linton.
    [例句] 这件事玷辱了这个家庭. This matter dishonoured the family.
  • 涂片

    [医] smear ;
    [例句] 宫颈涂片检查能够帮上大忙。 The cervical smear test is a lifesaver.
    [例句] 在直接涂片上致病菌可能不明确. The etiologic agent may not be apparent on direct smear.