Chinese (language) ;
[例句] ginseng这个词来自汉语的“人参”。 The word "ginseng" comes from the Chinese word "ren-shen".
[例句] 这些名称是直接从汉语中舶来的。 The names are direct borrowings from the Chinese.
[地] (一个地区自然地理和人工景物的记载) topology,chorography,topography ;
[例句] 最通常的区域网络地志学是公共汽车 、 戒指和星. The most common LAN topologies are bus, ring and star.
[例句] 教轴承, 分成三角形, 情节坐标格子, 补偿偏斜并且读地志的地图. Teaches bearings, triangulate, plot co - ordinate grids , compensate for declination and read topographic maps.
rough fellow,boor,unrefined person,careless person ;
[例句] 英国的绅士们总是不肯接近这个城市的粗人居住的地区. The English gentlemen always keep themselves away from the rough quarter of the town.
[例句] 我们画家比不过他们粗人. 我们是玻璃, 他们是石头. We painters are no match for boors. We are glass, and they are stone.
girding,bridle,lacing,spanner band,loincloth ;
[例句] 华丽的礼服帝国标榜一包式胸衣和束带配合. Gorgeous empire gown flaunts a wrap - style bodice and drawstring tie.
[例句] 石像刻线明显, 披巾搭胸, 细腰束带. Stone engraved lines obviously, scarf up the chest, slender waist band.
leaflet,handbill,propaganda sheet,fly sheet,flyer ;
[例句] 有人在入口处散发传单。 There were people at the entrance giving out leaflets.
[例句] 朱蒂把手伸进提包,拿出一张小的印刷传单给我。 Judy reached into her handbag and handed me a small printed leaflet.
grip,anchor-hold,hold,grasp,cinch ;
[例句] 他紧握椅子扶手的手逐渐松开了。 He gradually relaxed his grip on the arms of the chair.
[例句] 他双拳紧握,重重地捶着桌子。 He hammered his two clenched fists on the table.
(气氛或情调) atmosphere ;
[例句] 奥尔特曼制造的一些紧张氛围开始缓解。 Some of the tension Altman builds up starts to sag.
[例句] 最能深切感受到这种紧张氛围的是女性。 Those tensions have been felt most acutely by women.
cock,rooster,chanticleer ;
[例句] 公鸡追着我跑过谷仓的泥土地面。 The rooster chased me across the dirt floor of the barn.
[例句] 这只公鸡胸部羽毛呈浅栗色,带有白色细条纹。 The cock's breast is tinged with chestnut.
(领着孩子走路) lead by the hand,guide and support,give guidance and help to ;
[例句] 这个演员受到提携从无名少女一跃成为明星时年仅17岁。 The actress was only 17 when she was plucked from obscurity and made a star.
[例句] 那年轻的女高音歌手受到一着名指挥家的提携. The young soprano was taken up by a famous conductor.
engage in internal strife,jostle against one another,in-fighting,conflict with,discord ;
[例句] 而那些非理性的力量则在无益的倾轧中互相毁灭. The forces of unreason destroy one another in futile strife.
[例句] 同事之间互相倾轧、勾心斗角的事似乎并未波及到他. Office politics just seem to flow over him.
talk freely and to one's heart's content,speak glowingly of,collogue ;
[例句] 老朋友们聚会畅谈. The old friends met for a good talk.
[例句] 其他桌上的情侣们正一边饮酒一边畅谈,兴致很高。 At the other tables couples were now in a mellow mood, chattering happily and drinking.
speech [message] of congratulation,congratulations,greetings ;
[例句] 他致祝贺词. He gave a congratulatory address.
[例句] 亨特在致完贺词后又补了一句:“奈杰尔干得棒极了。” Hunt added his congratulations, saying "Nigel has made a cracking job of it".
conceive,compose,proposition,concept ;
[例句] 欧洲统一货币的宏伟构想已经获得认同。 The grand design of Europe's monetary union is already agreed.
[例句] 总统因未能清晰表述对外交事务的整体构想而受到指责。 The president has been accused of failing to articulate an overall vision in foreign affairs.
[工] temper,concoct,concoction ;
[例句] 这房间的色彩很调合. The colors in the room harmonized.
[例句] 把任何两种原色混合起来就能产生调合色. Mixting any two of the primary colors produces a secondary color.
angle,cant,corner,nook ;
[例句] 在内心深处的某个角落里埋藏着一颗爱心。 Somewhere deep beneath the surface lay a caring character.
[例句] 最后我在钢琴旁的阴暗角落里发现了它。 Finally I spotted it, in a dark corner over by the piano.
[机] coarse grind(ing),grind coarse,grind first,grind preparatory,kibble ;
[例句] 谷物粗磨过了. The grain was coarsely milled.
[例句] 手表表面 -9.5ST 粗磨粉 、 抛光磨液及抛光黑皮. Watches the surface - 9.5 ST rough milling , polishing grinding and polishing of Black.
universal set,complete works,collected works,collected edition,corpora ;
[例句] 《拜伦全集》第2卷 the Complete Works of Byron Vol. 2
[例句] 现代工业全集中在几个市中心. Modern industry has been concentrated in a few urban centers.
counsellor,adviser,counselor ;
[例句] 参事先生听了全部报告之后,说出了他的意见. After a full hearing, the alderman gave it as his opinion.
[例句] 长年来,我的先辈们一直担任着这个共和国的参事和市政官. My ancestors had been for many years counsellors and syndics of the Republic.
liver and gall,heroic spirit,courage,openheartedness,sincerity ;
[例句] 目的提高外伤性肝胆胰脾损伤的治疗效果. Objective To improve the treatment of hepatobiliary, pancreatic and splenic injury.
[例句] 因此, 肝胆在生理和病理上不能完全分离. Therefore, the liver and gallbladder cannot be completely separated physiologically and pathologically.
ancon,cove,coving,hook ;
[例句] 与其说是游泳池,倒不如说它更象一条河湾. It was more like the bend of a river than a bath.
[例句] 过渡段浅滩发生在连续河湾之间. Crossing bars occur between successive bends.