evacuate,exhaust,pumpdown,pump-out;
[例句] 你能设法抽空出席这个交际会,我很高兴. I " m so glad that you were able to come to this party.
[例句] 你甚至可以抽空休息几小时,商量一下的话没准还能偶尔不用上晚班。 You can even snatch a few hours off, and perhaps negotiate the occasional night off too.
evolution,evolvement ;
[例句] 这场政治争端有可能演化成一场全面爆发的危机。 This political row threatens to grow into a full blown crisis.
[例句] 羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来. Feathers initially developed from insect scales.
practice,fieldwork,field trip,internship,exercitation ;
see, hear or do for oneself,(由经历得来的知识) experience,see ;
[例句] 他的办公室与其身份和阅历相称。 His office was in keeping with his station and experience.
[例句] 金登身为作家和学者的丰富阅历在这部重要的著作中体现得淋漓尽致。 Kingdon's broad experience, as writer and scholar, suffuses this important book.
female celestial,fairy maiden,fairy,peri ;
[例句] 那仙女魔杖一挥,桌子不翼而飞。 The fairy waved her wand and the table disappeared.
[例句] 罗马神话中有许多关于仙女的故事. There are many stories about the nymphs in Roman fairy tales.
be occupied by the enemy,fall into enemy hands,[书] submerge,flood ;
[例句] 城市受到猛烈轰炸后沦陷. The fall of the city followed heavy bombardment.
[例句] 古罗马城在蛮族的铁蹄下沦陷了. The ancient city of Rome fell under the iron hooves of the barbarians.
abstain from meat, wine, etc.,fast ;
[例句] 《古兰经》劝告人们在朝圣前斋戒,以作为一种补赎。 The Koran recommends fasting as a penance before pilgrimages.
[例句] 他们在某些天斋戒. They fast on certain days.
[贬] find favour with sb.,be in sb.'s good graces,have an in,favoritism,find favor with ;
[例句] 瞧, 他要什么就会有什么. 他得宠于公司的一位高级职员. Oh, he'll get what he wants. He has an in with one of the officers of the company.
[例句] 这次突然得宠,他并不感到特别奇怪. He was not made unduly curious because of this sudden favor.
(做作客套) behave affectedly,falsify,counterfeit,cheat,gammon ;
[例句] 他因为在纳税申报表上作假而被定罪。 He was convicted of filing false income tax returns.
[例句] 小娃娃一片赤诚不会作假,用尽力气挣扎反抗. The baby was the soul of honour , and protested with all its might.
[植] root hair,fibril ;
[例句] 别想把你脸上那几根毛说成是胡子来美化它! Don't try to dignify those few hairs on your face by calling them a beard!
[例句] 它们吃了含有乳汁的酥油草,膘肥体壮,毛色格外发亮,好象每一根毛尖都冒着油星. They are chewing the juicy grass which makes their fur sleek.
(烟和火) smoke and fire,(烟火食) cooked food;
[例句] 盒子里的烟火有两个是点不着的废品。 Two of the fireworks in the box were duds.
[例句] 带着期盼的神情等待烟火表演的孩子们 children with expectant faces waiting for the fireworks to begin
words uttered in one's sleep,somniloquy,daydream,nonsense,drool ;
[例句] 她祖母含混不清地说着梦话。 Her grandmother mumbled in her sleep.
[例句] 老通宝却不耐烦了,怒声喝道: “ 说什么梦话! 刚吃了两天老蚕 呢. " One more day? You're dreaming!'snapped the old man impatiently.
flight,circle in the air,hover,volitation,wing;
[例句] 蝴蝶的飞翔力强。 Butterflies can be strong flyers.
[例句] 一群海鸥在甲板上空飞翔. A flock of sea gulls are hovering over the deck.
struggle,flounce,flounder,scrabble,scrabble for;
[例句] 他描述了被俘4个月里挣扎求生的艰难岁月。 He described the difficulties of surviving for four months as a captive.
[例句] 鲨鱼拼命挣扎,试图逃脱。 The shark was writhing around wildly, trying to get free.
formation,order ;
[例句] 部队已排成检阅队形. The troops have formed up in review order.
[例句] 想打乱队形 吗 ? ” Want to break up the line? "
speciality,special skill or knowledge,what one is skilled in or expert in,be accomplished in,specialty ;
[例句] 制作厨房和浴室用的手工绘制花砖是朱莉·尤里克的专长。 Handpainted tiled murals for kitchens and bathrooms are Julie Eurich's speciality.
[例句] 瞎猜并不是我的专长。 Wild guesses aren't much in my line.
broach,fraise,reamer,reamer bit ;
[例句] 丝锥 、 铰刀 、 钻头 、 锯片 、 铣切刀具 、 磨光工具以及其它等等, 所有这些方面的片镀都是很成功的. Taps, reamers, drills, saws, milling cutters, burnishing tools, and so on, have all been successfully plated.
[例句] 利用内镀方法制造金刚石铰刀是一种精密铰刀制造方法. Inside holding electroplating process is a precise technique in producing diamond reamer.
friability,openess,fragitity ;
[例句] 这种奶酪口感松脆,味道浓郁。 This cheese has a crumbly texture with a strong flavour.
[例句] 这种奶酪多孔松脆,风味浓郁。 This cheese has an open, crumbly texture with a strong flavour.
saunter,stroll,gad,hang out,idle about;
[例句] 水手们在等待离港的时候四处闲逛。 Sailors hung about while they waited to ship out.
[例句] 他们周末穿着邋遢的毛衫和裤子到处闲逛。 They knock around on weekends in grubby sweaters and pants.
(详情) details,(端庄安详) dignified and serene;
[例句] 他盯着她的脸端详了一会儿,然后冲动地说:“我们结婚吧。” He studied her face for a moment, then said impulsively: "Let'sget married"
[例句] 她端详着他,想要知道他是否故意回避。 She looked at him closely to see if his evasiveness was intentional.