prostitute,harlot,whore,hooker,callet;
[例句] 禁止妓女在马路上和公共场所公然拉客。 Prostitutes were forbidden to solicit on public roads and in public places.
[例句] 她最终沦为妓女。 She eventually drifts into prostitution.
be taken in,be fooled,be duped,be tricked,be caught with chaff ;
[例句] 如果她试图让你觉得内疚,不要上当。 When she attempts to make you feel guilty, don't take the bait.
[例句] 你这个上当受骗的傻瓜! You poor deluded fool!
eyeshade,blinkers,blind pack,blinder,eyepatch;
[例句] 斜视有时候可以通过戴眼罩来纠正. A squint can sometimes be corrected by an eyepatch.
[例句] 行刑时犯人戴着眼罩. The prisoner wore a blindfold when he was executed.
kill a person,murder,homicide,manslaughter,[电影]Homicidal;
[例句] 她因受到挑衅而过失杀人的有罪答辩被驳回。 Her plea of guilty to manslaughter through provocation was rejected.
[例句] 她虽说仇恨他们,但绝不至于去杀人。 Her hatred of them would never lead her to murder.
[口] frighten,scare,intimidate,browbeat,bluster ;
[例句] 人们还在给他们的孩子们讲那些恐怖女警察吓唬人的弱智故事吗? Did people still tell their kids imbecilic scare stories about bogey policewomen?
[例句] 他永远不会吓唬或伤害任何人。 He would never frighten anyone or cause them any harm .
tail,tail-like part,servile adherent,appendage ;
[例句] 遇有危险,食蚁兽会迅速用尾巴卷住树枝。 When in danger, the anteater lashes its tail round a branch.
[例句] 它粗短的尾巴上鬃毛浓密。 It has a short stumpy tail covered with bristles.
ill omen,boding of evil,knell,threat,[电影]The Omen;
[例句] 凶兆显而易见。如果我们对此毫无行动,就只能怨自己了。 The writing is clearly on the wall. If we do nothing about it, we shall only have ourselves to blame.
[例句] 鲁易用他狡猾的灰色眼睛打量着我,预示凶兆般地摇着头. Louis surveyed me with his shrewd gray eyes and shook his head portentously.
[航空] bombardment aircraft,bomber,bomb carrier,bombing plane ;
[例句] 我们的轰炸机摧毁了移动火箭发射台。 Our bombers have knocked out the mobile launchers.
[例句] 他在空中搜寻敌军轰炸机。 He searched the skies for enemy bombers.
(备案) register,put on record ;
[例句] 这都是堂堂立案注册的学校,自己万万比不上. All these were formally accredited and registered schools with which he could never hope to compete.
[例句] 昨方是安老院耶业者艾申请立案耶最后一工. Yesterday was the deadline for application of business licenses for elderly homes.
borax,sal sedatirum,sodium borate,sodium tetraborate ;
[例句] 硼砂必须研成细粉才能供婴儿使用. Borax must be reduced to powder for infants.
[例句] 硼砂是矫正土壤缺硼的常用硼化合物. Borax is the compound commonly applied to the soil to correct boron deficiency.
coppice,copse,low forest,brushwood,bosquet ;
bottleneck,bottle-neck,choke point ;
[例句] 他催促所有人拼命干活,直到生产遭遇瓶颈。 He pushed everyone full speed ahead until production hit a bottleneck.
[例句] 凯瑟琳紧握着破裂的瓶颈。 Catherine gripped the broken neck of the bottle.
owner,proprietor,business entrepreneur,business owner ;
[例句] 业主如果未能按时交房贷,就会面临丧失抵押品赎回权的危险。 If homeowners can't keep up the payments, they face foreclosure.
[例句] 新的土地业主比老业主缴纳的税款要多很多。 Newcomers had to pay far more in taxes than long-time land owners.
rivulet,streamlet,small stream,rithe,bourn ;
[例句] 在许多地方,河流与小溪都已经决堤。 Rivers and streams have overflowed their banks in countless places.
[例句] 宽宽的小径在穿过另一条小溪前逐渐收窄。 The wide track narrows before crossing another stream.
名 (姓氏) a surname,redfish,trout ;
[例句] 我点了一份精品去骨鲑鱼片。 I ordered a fine fillet of salmon.
[例句] 比如在科罗拉多红锈色的水中繁衍的弓背鲑. The humpback chub , for example, thrived in the rust - red waters of theColorado.
abandon,betray,desert,renounce ;
[例句] 内阁可能背弃这些承诺。 The cabinet may backpedal on these commitments.
[例句] 他所有的朋友在他丢钱以后背弃了他. All his friends went back on him after he lost his money.
动 break off with hands,breakoff,sever ;
[例句] 他抓得很紧,但她还是掰开他的手,把它拿走了。 He held on tight but she prised it from his fingers.
[例句] 她掰开玫瑰花,将花瓣撒在坟墓上。 She tore the rose apart and scattered the petals over the grave.
side,broadside,shipboard ;
[例句] 浪很高, 船的舷侧开始进水. The waves were very high, and the boat began to ship water.
[例句] 有人教他们如何在船的舷侧钻铆孔. They were taught how to bore rivet holes in the sides of ships.
springlet,riverlet,rivulet,rillet,arroyo ;
[例句] 许多小河的水已经漫过堤岸,造成一些道路不能通行。 Many streams have flooded their banks, making some roads impassable.
[例句] 花园的尽头有一条小河。 There was a small stream at the end of the garden.
burdensome,cumbersome,wordy,verbose,encumbrance ;
[例句] 卫星成了航天飞机的累赘。 The satellite acts as a drag on the shuttle.
[例句] 玛格达莱娜把过去看作毫不相干的累赘。 Magdalena considered the past an irrelevant encumbrance.