《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 北京

    Beijing,Peking (capital of the People's Republic of China) ;
    [例句] 2008年在北京举行的奥林匹克运动会 the Beijing Olympics, held in 2008
    [例句] 你下次来北京时, 来找我. Next time you are in Beijing, look me up.
  • 带锯

    [机] panel saw,beltsaw,band saw,endless saw ;
    [例句] 那儿的普通话听起来犹如带锯割镀锌筒一样. Common speech there sounds like a band saw cutting galvanized tin.
    [例句] 削减所有拦截高达对带锯. Cut all the blocks up on the band saw.
  • 妖术

    black art,witchcraft,sorcery,blackart,enchantment ;
    [例句] 国王被诬陷施行妖术。 The King was unjustly accused of practising the black arts.
    [例句] 狠心的女巫对孤苦无助的小女孩施了妖术. The heartless witch cast a spell on the poor little girl.
  • 台球

    billiards,billiard ball;
    [例句] 人们仍聚在那里喝啤酒,可能还会打会儿台球。 People are still hanging out drinking beer, maybe shooting some pool.
    [例句] “水手”是供台球玩家和酒徒消遣的酒吧。 The Seaman was a bar for pool players and hard drinkers.
  • 仿生学

    bionics ;
    [例句] 仿生学是生物学和电子学的结合物. Bionics is a kind of marriage between biology and electronics.
    [例句] 学生们向老师了解仿生学的问题. The students inquired of their teacher about the science " bionics ".
  • 受骗

    be deceived,be taken in,be fooled,be caught with chaff,get the shaft ;
    [例句] 你这个上当受骗的傻瓜! You poor deluded fool!
    [例句] 她受骗买了条一文不值的项链。 She had been hoodwinked into buying a worthless necklace.
  • 混成

    blend together,mix together,blending ;
    [例句] 在碗里将各种原料混成调料。 Mix the ingredients for the dressing in a bowl.
    [例句] 手表的零件散开了,混成一堆。 The watch parts fell apart and jumbled up.
  • 原本

    original manuscript,master copy,(初刻本) a copy of the first edition,(翻译所根据的原书) the original,born ;
    [例句] 经济萧条只不过加速了原本就在改变行业状况的变化。 Recession has simply accelerated changes that have been reshaping the industry anyway.
    [例句] 这是否是原本良好的增长曲线中暂时的偏离? Was it just a temporary blip on an otherwise healthy growth curve?
  • 闺房

    boudoir,harem,gynaecea,gynaeceum,haram ;
    [例句] 只有米米的密友才被允许进入她的闺房。 Only Mimi's intimates were admitted to her boudoir.
    [例句] 啊, 那些高楼大厦 、 华灯 、 香水 、 藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌! Oh, the mansions, the lights , the perfume, the loaded boudoirs and tables!
  • 鞠躬

    (弯身行礼) bow,bow down,congee,make a bow,obeisance ;
    [例句] 他们向路易斯深深鞠躬,并忙不迭地给他让道。 They bowed low to Louis and hastened out of his way.
    [例句] 他谄媚地对着温格微笑鞠躬。 He smiled and bowed obsequiously to Winger.
  • 破冰船

    icebreaker,[电影]Brise-glace;
    [例句] 原子破冰船穿过冰山之间向前航行. The atomic icebreaker reeved the icebergs.
    [例句] 使用此作为破冰船! Use this as an icebreaker!
  • 拘留所

    a house of detention,Bridewell,[法] bridewell,detention house,calaboose ;
    [例句] 他被判处在少年犯拘留所拘禁两年。 He was sentenced to two years' youth custody.
    [例句] 抢劫嫌疑犯从拘留所逃脱了. The robbery suspect broke away from the lockup.
  • 衣着

    clothing, headgear and footwear,dress ;
    [例句] 现在政界讲究的无非是合适的发型和时髦的衣着。 Now politics is all about the right haircut and a sharp suit.
    [例句] 他批评她们衣着暴露而且矫揉造作。 He criticized them for dressing outrageously and posing pretentiously.
  • 恫吓

    threaten,intimidate,frighten,scare,ballyrag ;
    [例句] 恫吓将迫使他们把兵力铺得更广。 The threat will force greater dispersion of their forces.
    [例句] 任何威胁说要叫警察来的话都是虚声恫吓。 Any threat to bring in the police is a hollow one.
  • 鹿皮

    buckskin,deerskin ;
    [例句] 猎人剥去鹿皮. The hunter skinned the deer.
    [例句] 可是,卷了一会,他又停下手,盯着那个鹿皮口袋. He paused to gaze at the squat moose - hide sack.
  • 漩涡

    whirlpool,vortex,eddy,burble,gulf;
    [例句] 最近的一场雨把瀑布搅成了泥水漩涡。 The recent rain had churned up the waterfall into a muddy whirlpool.
    [例句] 她陷入了仇恨的漩涡。 She became caught in a whirlpool of hate.
  • 副作用

    (附带发生的不好作用) side effect,by-effect,side-effect,[电影]The Bitter Pill;
    [例句] 失眠有时是某些药物产生的副作用。 Sleeplessness is sometimes the side effect of certain medications.
    [例句] 他接受放射治疗,副作用很大。 He reacted very badly to the radiation therapy.
  • 鱼饵

    bait,stosh,killer,chum ;
    [例句] 他们正在挖蚯蚓作鱼饵. They were digging up worms to use for bait.
    [例句] 一条鱼在轻轻地啃鱼饵. A fish nibbles at the bait.
  • 无情

    merciless,ruthless,heartless,inexorable,callosity;
    [例句] 母亲的声音是他很熟悉的:冰冷、无情。 His mother's voice was one he knew; ice cold and deadly.
    [例句] 他仍然因出身低微而被人无情嘲笑。 He is still the butt of cruel jokes about his humble origins.
  • 工头

    foreman,overseer,work sampling,headman,capataz ;
    [例句] 他们俩都是严厉的工头,不过斯蒂芬更喜欢帮助他人。 They're both tough taskmasters, but Stephen is much more supportive.
    [例句] 作为工头,他突然觉得自己是个重要人物。 As an overseer, he suddenly found himself a person of consequence.