《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 跑步

    run,march at the double,double march,double time,double-quick ;
    [例句] 他给人的感觉是特别偏爱穿跑步鞋。 He has demonstrated a strong preference for being shod in running shoes.
    [例句] 我跑步很不错,正在考虑参加一些比赛。 I run so well I'm planning to enter some races.
  • 名 [植] (芸香科常绿灌木) citrus reticulata,mandarin orange,tangerine ;
    [例句] 这种饮料仅含新鲜柑汁. This drink consists simply of fresh oranges.
    [例句] 他亲身给她到街上去买橘子,又托便人买了金柑来. He often paced up and down the veranda, muttering to himself.
  • 著者

    author,writer ;
    [例句] 著者索引中有按著者姓氏字母顺序排列的著录. The author index has entries arranged in alphabetical order of author's surnames.
    [例句] 规定著者款目为必须编制的款目. This made author entry compulsory.
  • 领养

    adopt ;
    [例句] 领养小孩后怀孕的妇女比比皆是。 The number of women who become pregnant after adopting children is legion.
    [例句] 鼓励无子女夫妇领养孩子的运动 a campaign to encourage childless couples to adopt
  • 软水

    slush,soft water,eau douce,rainwater ;
    [例句] 当使用肥皂时, 软水立即形成泡沫. With soap, soft water forms a lather immediately.
    [例句] 离子交换软化系列: 如三塔流动床 、 组合式软水器和全自动软水器. Ion exchange softening Series: If Mobile - bed tower, Combined softener and Automatic softener.
  • 破除

    do away with,get rid of,abolish,eradicate,explode ;
    [例句] 安·布拉德利破除迷信,给出了医学事实。 Ann Bradley dispels the old wives' tales and gives the medical facts.
    [例句] 历史学家迈克尔·贝施洛斯破除了几个不实传言。 Historian Michael Beschloss debunks a few myths.
  • 暧昧

    ambiguous,equivocal,dubious,shady,obliquity;
    [例句] 该作家的风格表明其道德观有点暧昧不明。 The author's style suggests a certain ambiguity in his moral view.
    [例句] 他看她的眼神总是那么暧昧。 His eyes were always so vague when he looked at her.
  • 分道

    [体] lane ;
    [例句] 英国人把“dividedhighway”(分道公路)叫做“dualcarriageway”. In Britain they call a divided highway a dual carriageway.
    [例句] 东向航道分道已被封闭.请使用沿岸通航带. East bound traffic lane has been discontinued. Please use inshore route.
  • 模锻

    drop-forging,stamping,die forging,contour forging ;
    [例句] 叙述了液态模锻的工艺实质 、 应用范围及工艺参数. The paper has described technological essence, application range and technological parameters.
    [例句] 阐述了用粉末锻造工艺代替普通模锻的优点. It has elaborated the advantages of the powder forging technology.
  • 喷泉

    (eruptive) fountain,conduit,[电影]Fontan;
    [例句] 在这个形状不规则的湖泊的湖心以外的地方有一眼喷泉。 Located off-center in the irregularly shaped lake was a fountain.
    [例句] 我们漫步经过泉水叮咚的喷泉和芬芳四溢的花园。 We strolled past tinkling fountains and perfumed gardens.
  • 绝对值

    [物] [数] absolute value,absolute,modulus ;
    [例句] 根据欧洲标准,英国工资的绝对值依然很低。 In absolute terms British wages remain low by European standards.
    [例句] 竖划表示绝对值. The bars denote the absolute value.
  • 压平

    smashing,crushing,nipping,flatten,planish ;
    [例句] 用手把生面团压平. Flatten the dough with a press of the hand.
    [例句] 他把包装纸压平,夹在书里。 He flattened the wrappers and put them between the leaves of his book.
  • 波及

    spread to,involve,affect ;
    [例句] 这场波及全国的爱国热潮还对那场工会运动起到了推波助澜的作用。 The trade union movement was swept along by the same tidal wave of patriotism which affected the country as a whole.
    [例句] 购买力下降的损失波及整个经济. The loss of purchasing power spreads through the economy.
  • 鄙夷

    [书] (鄙薄; 轻视) despise,disdain,look down upon,contempt ;
    [例句] “交易!”她鄙夷地说,“我厌恶一切交易。” "A deal!" she said contemptuously, "I hate all deals."
    [例句] 袭击者还站在那里,用一种鄙夷的眼神一言不发地看着她。 The attacker still stood there, watching her with silent contempt.
  • 意会

    sense,understand by insight ;
    [例句] 我现在的情形是只可意会,不可言传的. It is rather to be thought of than expressed what was now my condition.
    [例句] 假如我产生错觉,他们已同意会阻止我. They have agreed to stop me if I get delusional.
  • 窘迫

    poverty-stricken,very poor,hard pressed,embarrassed ;
    [例句] 他吸了吸鼻子,对这项提议感到窘迫不安,心烦意乱。 He sniffed, fidgeting in discomfort, uneasy at the suggestion.
    [例句] 该地区的消费者经济窘迫,在奢侈品上的开销比以前少了。 The region's hard-pressed consumers are spending less on luxuries.
  • 绑架

    (用强力把人劫走) kidnap,abduct,abduction,[电影]Abduction;
    [例句] 已有两名年轻人被逮捕并被控绑架。 Two youngsters have been arrested and charged with kidnapping.
    [例句] 他刚到罗马就遭到了绑架。 No sooner had he arrived in Rome than he was kidnapped.
  • 外展

    abduction,abduce,[生] extented ;
    [例句] 他感到右大腿外展肌一阵剧痛。 He felt a sharp pain in the abductor muscle in his right thigh.
    [例句] 中乐团也在社区文娱中心和学校举办免费外展演出. It also organised free outreach performances at community arts centres and schools.
  • 关于

    about,on,with regard to,concerning,anenst ;
    [例句] 好吧,关于生产商就讲这么多,那关于消费者呢? Well, so much for the producers. But what of the con-sumers?
    [例句] 我从他那里学到了许多关于经营乐队方面的东西. I learned a lot from him about how to run a band.
  • 发泄

    vent,wreak,abreact,give vent to;
    [例句] 他还有很多强压的愤怒要发泄。 He still had a lot of pent-up anger to release.
    [例句] 他把怒气发泄在宗教、毒品和政治问题上。 He aims his bile at religion, drugs, and politics.