《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 力矩

    moment,moment of force ;
    [例句] 涡轮力矩相当高的 馈 气套简应予退回,或许还得重新加工. Air - feeding sleeves with considerably higher turbine torques are rejected and probably reworked.
    [例句] 静态平衡意味着力和力矩都处于平衡. Statical equilibrium means that both forces and moments are in balance.
  • 不料

    unexpectedly,to one's surprise,beyond one's expectation,peradventure,unawares ;
    [例句] 我原以为他真的受伤了,不料他只是在装样子而已. I thought he was really hurt but he was faking.
    [例句] 他们上气不接下气地赶到公司,不料却被告知他们被开除了. They reached the company out of breath only to be told they were fired.
  • 制表

    [统计] tabulation,tabulating,tabulate,tab,table ;
    [例句] 显然需要有更加统一的单位制表方法. The need for a more uniform system of expression is evident.
    [例句] 这种过程随着技术的自然发展, 称为“制表”. The process, as a natural outgrowth of the technology, was called tabbing or setting tabs.
  • 先辈

    elder generation,ancestors,predecessor ;
    [例句] 先辈们的丰碑最能奋勉人心的. The monuments of men's ancestors were the most impressive exhortations.
    [例句] 人们失去了他们先辈的朴实,他们应该为此而感到懊丧. One may regret to have lost the simplicity of one's forefathers.
  • 销毁

    destroy by melting or burning ;
    [例句] 杀人后,他镇定地点起火销毁罪证。 After the killing, he calmly lit a fire to destroy evidence.
    [例句] 远期目标必须是将核武器尽数销毁。 The long-range goal must be to do away with nuclear weapons altogether.
  • 搜查

    search,ransack,rummage,seek,forage about ;
    [例句] 第二次搜查, 杰拉尔德和海伦发现一张金额为40, 000美元的借据,借据的当事人是玛丽和德牧. Scouring the place again, Gerald and Helen discovered IOU for $ 40, 000 to Rosemary from Lifrieri.
  • 步调

    pace,step,way, procedure or speed (in doing sth.),tempo,foot ;
    [例句] 我们重新上路了,步调更加从容。 We set off again at a more sedate pace.
    [例句] 他们几乎一样高,而且走路时步调完全一致。 They were almost the same height and they moved perfectly in step.
  • 可怜

    pitiful,pitiable,poor,pathetic,lamentableners;
    [例句] 可怜的简对这次聚会真有些不知所措。 Poor Jane was in rather a spin about the party.
    [例句] 他的双腿和他庞大身躯的其他部分相比瘦得可怜。 His legs were pitifully thin compared to the rest of his bulk.
  • 权术

    political trickery,shifts in politics,intrigue,plot ;
    [例句] 他们正试图弄明白整个情形背后的权术争斗。 They're trying to figure out the politics of this whole situation.
    [例句] 他对传统政治生活中的权术钻营深恶痛绝。 He hates the wheeling and dealing associated with conventional political life.
  • radium,[医] Ra ;
    [例句] 镭可以用来治疗癌症. Radium can be used to treat cancer.
    [例句] 氡是镭的子体. Radon is the daughter of radium.
  • 前科

    criminal record,pedigree ;
    [例句] 因为有犯罪前科,警察们都认识这个人。 The man was known to the police because of previous convictions.
    [例句] 他17岁就有了小偷小摸的犯罪前科。 At 17, he had a criminal record for petty theft.
  • 地带

    (具有某种性质或范围的一片地方) district,region,zone,[地测] band;名 tract,belt ;
    [例句] 踏入未知地带最好的对策就是微笑。 The best thing to do when entering unknown territory is smile.
    [例句] 帕萨迪纳坐落于圣加布里埃尔山麓的丘陵地带。 Pasadena lies in the foothills of the San Gabriel mountains.
  • 抱歉

    be [feel] sorry,feel apologetic,regret,I'm sorry ;
    [例句] 我真的非常抱歉,我得走了。 I do hope you'll forgive me but I've got to leave.
    [例句] “我们俩在同时讲话。”——“噢,抱歉。” "We're all talking at the same time." — "Yeah. Sorry."
  • 宽慰

    comfort,console,soothe,comfortable ;
    [例句] 伊娃对他的盲目信任让他感到宽慰。 He found comfort in Eva's blind faith in him.
    [例句] 玛丽·安感到无比宽慰。 Mary Ann was flooded with relief .
  • 巴拿马

    Panama (拉丁美洲国家, 在中美东南部) ;
  • 景致

    view,scenery,scene ;
    [例句] 那座纪念碑耸立在方圆数英里景致之中显得近乎难看。 The Memorial seems almost ugly, dominating the landscape for miles around.
    [例句] 从这座房子可以俯瞰到特拉华湾壮丽的景致。 The house commanded some splendid views of Delaware Bay.
  • 驱策

    drive,whip on,(驱使) order about,goad,urge ;
    [例句] 我的责任驱策着我. My duty pricked me on.
    [例句] 汤尼不得不驱策自己继续做这种单调无趣的事. Tony had to push himselt to go on doing such dull work.
  • 抗争

    make a stand against,resist,contend,oppose ;
    [例句] 奇怪的是,她拼命求生的抗争使得她的健康状况大有好转。 Curiously, the struggle to survive has greatly improved her health.
    [例句] 规模更小的竞争对手正为结束他们的两强垄断局面而抗争着。 Their smaller rival is battling to end their duopoly.
  • 市郊

    suburb,outskirts,environs ;
    [例句] 他们依然很熟悉伦敦市郊的喧闹声。 Their ears were still attuned to the sounds of the London suburb.
    [例句] 从雷克瑟姆市中心出发,沿着切斯特路到达市郊。 From Wrexham centre take the Chester Road to the outskirts of town.
  • 站台

    station,pile-planking,horse block,platform (in a railway station),[电影]Zhantai;
    [例句] 火车在站台边停下。 The train pulled to a halt at the platform.
    [例句] 有人拍到了他们在站台接吻的照片。 They were photographed kissing on the platform.