《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 产权

    property right ;
    [例句] 你知道什么是知识产权 吗 ? Do you know the intellectual property rights?
    [例句] 随着公司向知识产权公司转型,其业务规模显著下降。 There was a significant decline in the size of the business as the company transitioned to an intellectual property company.
  • 名 (小河沟) small stream,brook,rivulet,streamlet ;
    [例句] 他被转到了肖尔溪精神病院,要在那里无限期地呆下去。 He was transferred to Shoal Creek Mental Institution for an indefinite period.
    [例句] 我们到达拉隆溪时天还没黑。 It was still light when we arrived at Lalong Creek.
  • 参观

    visit,look around,see ;
    [例句] 参观酒窖前,游客们先观看了有声的视频介绍。 Visitors are shown an audio-visual presen-tation before touring the cellars.
    [例句] 一到达埃尔金,一日游的游客就参观了一些当地的风景名胜。 Once at Elgin day-trippers visit a number of local sights.
  • 姐妹

    sisters,brothers and sisters,sibling,sister,[电影]Le sorelle;
    [例句] 这顿美餐是他母亲和他的姐妹们准备的。 The feast was served by his mother and sisters.
    [例句] 西德人喝葡萄酒,而他们东德的兄弟姐妹则喜欢喝杜松子酒。 Whereas West Germans drink wine, their Eastern cousins prefer Schnapps.
  • 动 scrape meat off bone,pick out,pick out and get rid of;名 (汉字的笔画,即挑) rising stroke (in Chinese characters),get rid of,pick ;
    [例句] 尽管叫鱼贩子把比目鱼的鱼刺剔掉。 Don't be afraid to ask your fishmonger to fillet flat fish.
    [例句] 当时她正在用牙线剔牙。 She was flossing her teeth at the time.
  • 打字

    typewriting,typewrite,type,typed,typing ;
    [例句] 助手坐在他身旁的一张桌子上埋头打字。 An assistant sat typing away at a table beside him.
    [例句] 金尼试图重拾生疏了的打字技术。 Ginny tried to sharpen up some rusty typing skills.
  • 翻滚

    roll,toss,turn over,tumble,thresh ;
    [例句] 他们在吉利根路上翻滚,模拟一场暴力厮杀。 They rolled about on the Gilligan Road, simulating a bloodthirsty fight.
    [例句] 整个山谷里巨石翻滚,就像有巨人在狂扔乱掷。 A whole valley of boulders tossed higgledy-piggledy as though by some giant.
  • 不快

    be unhappy,be displeased,be indisposed,feel under the weather ;
    [例句] 露西的冷淡与世故使得巴里十分不快。 Barry had his nose put out of joint by Lucy's aloof sophistication.
    [例句] 她皱皱鼻子,为他毫无热情而感到不快。 She wrinkled her nose, piqued by his total lack of enthusiasm.
  • 缩水

    shrink ;
    [例句] 我的毛衣缩水了。 My sweater shrank in the wash.
    [例句] 在热水中洗毛织品会使其缩水. Washing wool in hot water will shrink it.
  • 捕食

    catch and feed on,prey on,[生] predation,prey upon ;
    [例句] 鸟和地面上捕食它们的动物 birds and their earthbound predators
    [例句] 狐狸 、 野猫及其他一些动物都捕食野兔. Foxes, wild cats and other animals pursue the hare.
  • 根基

    foundation,basis,radical,rhizel,groundwork ;
    [例句] 久居此地的居民和根基稳固的家族牢牢掌控着权力。 The old-timers and established families clutched the reins of power.
    [例句] 他现在已经在事业上稳住了根基。 He is now well established in his career.
  • 环节

    link,[动]segment,tache ;
    [例句] 我认为克里舍南在比赛的各个环节都有超常的发挥。 I think Krishnan excelled himself in all departments of his game.
    [例句] 这就使比赛精简到最基本的环节。 This has stripped the contest down to its essentials.
  • 名 wedge,peg;动 (楔)wedge ;
    [例句] 在门下面插个楔,好让门开着. Put a wedge under the door so that it will stay open.
    [例句] 楔体破坏的分析将在第8章中讨论. The analysis of wedge failures is discussed in Chapter 8.
  • 动手

    start work,get to work,touch,handle,attack ;
    [例句] 他自己动手能力太差,甚至连搭个架子都不会。 He's useless at DIY. He won'teven put up a shelf.
    [例句] 在动手之前把炭火烧旺很重要。 It is important to get the coals white-hot before you start.
  • 受体

    receptor ;
    [例句] 这些可能会在细胞表面和受体分子结合在一起。 These may bind to receptor molecules on the surfaces of cells.
    [例句] 这种化学物质湮没了突触, 覆盖了5—羟色胺的受体. The chemical floods the synapse, overwhelming the serotonin receptors.
  • 死板

    rigid,inflexible,stiff ;
    [例句] 我觉得办公室的环境太死板,限制太多。 I find the office environment too rigid and constricting.
    [例句] 拜占庭式复杂诡秘死板的机构 an organization of byzantine complexity
  • 隔绝

    completely cut off,isolated,isolation,[电影]The Divide;
    [例句] 我自行与外界隔绝,仅以书和杂志为伴。 I locked myself away with books and magazines.
    [例句] 他在自己防卫森严的宅院里把自己与外界隔绝开来。 He remains barricaded inside his heavily-fortified mansion.
  • 名 (绉纱) crape,crepe ;
    [例句] 把纸弄得起绉做花. Cockle the paper to make a flower.
    [例句] 这种布易起绉. This kind of cloth crumples easily.
  • 誊写

    transcribe,copy out ;
    [例句] 先起草再誊写. Write it in rough and then copy it.
    [例句] 请把这封信誊写清楚. Please make a fair copy of this letter.
  • 赋税

    taxes ;
    [例句] 人们在赋税的重压下受折磨. The people groaned under the load of taxes.
    [例句] 赋税承包商是个奢侈的人. A sumptuous man was the Farmer - General.