《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 鼠疫

    pestis,pestilence,plague ;
    [例句] 鼠疫的爆发 an outbreak of plague
    [例句] 鼠疫曾一度可以夺走整个村庄村民的生命. The plague once could wipe out a village.
  • 名 rib,costal region ;
    [例句] 霍顿的软肋在于他不懂得放权。 Horton's Achilles heel was that he could not delegate.
    [例句] 用一块便宜点的肉,比如肋排肉。 Use a cheap cut such as spare rib chops.
  • 名 door-hinge,pivot,hub,centre,center ;
    [例句] 门依靠门枢而转动. A door turns on its hinge.
    [例句] 爸爸的工作台上盖了一块布,他的灵枢就陈放在那儿。 My father's working bench was covered with a cloth and his coffin was laid there.
  • 僧侣

    monks and priests,clergy,abbe,monastery,monk;
    [例句] 他对僧侣们颇有微词,认为他们思想偏狭,自视清高。 He is critical of the monks, whom he considers narrow-minded and self-righteous.
    [例句] 僧侣过着很清苦的生活。 The monks lived a very ascetic life.
  • 摘要

    名 (摘录下来的要点) summary,abstract,remark,tabloid;动 (摘录要点) make a summary,make an abstract ;
    [例句] 首先来看今天的新闻摘要。 First, we have this roundup of the day's news.
    [例句] 下面的材料是他工作的摘要。 The material below is a distillation of his work.
  • 概括

    summarize,summarization,generalize,epitomize,epitome ;
    [例句] 我对这条消息的总体反应可以用“哼儿哈儿”来概括。 My general reaction to this news might be summed up as "ho-hum"
    [例句] 这首诗是对她许多著作的核心主题的概括。 The poem encapsulates many of the central themes of her writing.
  • 毁谤

    slander,malign,calumniate,dispraise,durn ;
    [例句] 他毁谤自己的对手. He throws mud at his competitors.
    [例句] 你含糊其词的赞美实际上损害了她俊美的形象((简直是在毁谤)). You libel her beauty with your faint praise.
  • 浆果

    berry,bacca,acinus ;
    [例句] 酸黄瓜、果酱、腌浆果、西红柿,凡是你说得出的,他们都有。 Pickled cucumbers, jam, pickled berries, tomatoes; you name it, they've got it.
    [例句] 瑰珀翠刚推出一款新果酱——伍斯特浆果果酱。 Crabtree & Evelyn has just launched a new jam, Worcesterberry Preserve.
  • 美学

    aesthetics,esthetics ;
    [例句] 他强烈地感受到这件作品的美学价值。 He responded very strongly to the aesthetic of this particular work.
    [例句] 从美学观点来说,这是个武断的看法. From an aesthetic point of view it's a thetic view.
  • 富足

    plentiful,abundant,rich,affluence ;
    [例句] 斯特兰德街是伦敦最繁华、最富足的街道之一。 The Strand is one of London's busiest and most affluent streets.
    [例句] 富足的食物供应 a bountiful supply of food
  • 畏惧

    fear,awe,dread,be in dread of ;
    [例句] 霍华德想成为流行歌手,但因怯场而心生畏惧。 Howard wanted to be a popular singer, but stage fright crippled him.
    [例句] 我压根不认为她会有所畏惧。 I don't believe for one minute she would have been scared.
  • 时代

    times,age,a period in one's life,era,epoch ;
    [例句] 这个团体与叙利亚的关系可以追溯到《圣经》时代。 The community's links with Syria date back to biblical times.
    [例句] 我认为你在南美度过的青少年时代让你产生了偏见。 I think your South American youth has prejudiced you.
  • 芦荟

    [植] barbados aloe,aloes (百合科多年生草本, 亦称油葱, 叶液浓缩入中药),aloe ;
    [例句] 芦荟可能对发炎以及轻微的皮肤炎症具有镇痛作用。 Aloe may have an analgesic effect on inflammation and minor skin irritations.
    [例句] 芦荟用于润肤霜中,使之具有美妙的丝般润滑感。 Aloe Vera is used in moisturisers to give them a wonderfully silky texture.
  • 改动

    change,amend,alter,modify,turn ;
    [例句] 在下面空白处列出你所作的具体改动。 List in the spaces below the specific changes you have made.
    [例句] 她的短上衣放在时装店里,要做些改动。 Her jacket was at the boutique waiting for alteration.
  • 剖析

    analyse,dissect,decompose,parse (语法上),anatomy ;
    [例句] 这是一篇剖析民族主义的让人不安的文章。 This was a troubling essay on the anatomy of nationhood.
    [例句] 该杂志致力于剖析自由主义的不足之处。 The magazine is devoted to anato-mizing the inadequacies of liberalism.
  • 血统

    blood relationship,blood lineage,bloodlines,ancestry,bloodline ;
    [例句] 差异在于,你们是英国血统,而我们是拉丁裔的。 The difference is, you are Anglo-Saxons, we are Latins.
    [例句] 她是半意大利半英国血统。 She was half Italian and half English.
  • 靠近

    near,close to,draw near,approach,anear ;
    [例句] 吸引他到该地区的原因是那里靠近伦敦市中心。 What drew him to the area was its proximity to central London.
    [例句] 最受欢迎的产品放在靠近商店最里面的地方。 The most popular items are located toward the back of the store.
  • 战胜

    defeat,triumph over,vanquish,overcome,conquer ;
    [例句] 他轻松战胜了星期六击败厄尼·埃尔斯的加西亚。 He easily overcame Garcia, Saturday's conqueror of Ernie Els.
    [例句] 他取得了决赛局的胜利,帮助英格兰最终以3:2战胜奥地利。 He won the decider which completed England's 3-2 victory over Austria.
  • 注释

    explanatory note,annotation,note,exegesis,annotate ;
  • 烦恼

    be vexed,be worried,annoyance,upset;
    [例句] 男孩子们对我不感兴趣令我很烦恼。 It bothered me that boys weren't interested in me.
    [例句] 我和她互相倾诉烦恼。 She tells me her troubles. I tell her mine.