《汉英词典》

中共收录了180286个词语:
  • 讨论

    discuss,talk over,kick something around,debate;
    [例句] 有几个提案州议会正在讨论中。 Several proposals are under consideration by the state assembly.
    [例句] 他们的会谈预计会集中讨论军备控制问题。 Their talks are expected to focus on arms control.
  • 名 (用土、石等筑成的防水建筑物) dyke,embankment,bank,mound;
    [例句] 通往该岛的堤道只有在枯潮时才能通行。 The causeway to the island is only accessible at low tide.
    [例句] 劳动人民尽最大努力筑堤防洪. The labouring people tried their best to dam the river.
  • 牛奶

    milk,milchigs,creamery,[电影]St;
    [例句] 她把牛奶收好后转过身来。 She finished putting the milk away and turned around.
    [例句] 他们的目标是尽可能提高牛奶产量。 Their aim will be to produce as much milk as possible.
  • 高潮

    high tide,high water,upsurge,climax,heat;
  • 激动

    excite,stir,agitate,sensation,be in storm ;
    [例句] “又累又激动”是形容人喝醉酒的一种委婉说法。 "Tired and emotional" is a code word for being drunk.
    [例句] 但愤怒或激动的时候,他也会发狂、会骂人、令人生畏。 When angry or excited, however, he could be wild, profane, and terrifying.
  • 流水

    running water,stream,turnover,glide,nullah ;
    [例句] 他最为人铭记的创举是率先采用流水装配线。 He is best remembered for the introduction of the moving assembly-line.
    [例句] 流水围绕大石流过去. A flowing stream inarms a boulder in its passing.
  • 明白

    clear,obvious,sensible,reasonable,broadness ;
    [例句] 我真的不明白为什么要改变它。 I really don't see any reason for changing it.
    [例句] 达尔文的语言无论对专家还是非专业人士而言都明白易懂。 The language of Darwin was intelligible to experts and non-experts alike.
  • 滑稽

    funny,amusing,comical,comic talk,buffoonery ;
    [例句] 我最喜欢迈克尔·菲什。他滑稽逗趣,是个实实在在的人物。 Michael Fish is my favourite. He's a hoot, a real character.
    [例句] 贝夫用她一贯滑稽耍宝的方式逗她发笑。 Bev made her laugh, the way she was always clowning around.
  • 散装

    bulk,in bulk ;
    [例句] 这小酒店有几种挺不错的散装啤酒. The pub has several good beers on draft.
    [例句] 我慢悠悠地呷着一杯散装啤酒的工夫她已经灌下了两杯白葡萄酒。 She downed two glasses of white wine while I dawdled over a draught beer.
  • 搬运

    carry,transport,flitting,convey,portage ;
    [例句] 查看一下你的保险单,看其是否对搬运过程中的破损和毁坏赔偿。 Check that your insurance policy covers breakages and damage during removals.
    [例句] 他们做家具搬运生意。 They were in the furniture removal business.
  • 兑换

    exchange,convert,conversion,convertibility,change ;
    [例句] 货币兑换成本仍是跨境贸易的最大障碍之一。 Currency-conversion costs remain one of the biggest obstacles to cross-border trade.
    [例句] 他们兑换旅行支票时依据的汇率跟兑换现钞时不同。 They exchange traveller's cheques at a different rate from notes.
  • 命名

    nominate,nomenclature,name,baptize,call ;
    [例句] 一颗不为人知的行星被命名为“祝融”。 The name Vulcan was given to the undiscovered planet.
    [例句] 皮兰德娄把他的戏剧命名为《六个寻找作者的剧中人》。 Pirandello titled his play "Six Characters in Search of an Author"
  • (构词成分)见 “脖颈儿” [bó gěngr];
    [例句] 她举起双手放于颈后。 She raised her hands to the back of her neck.
    [例句] 他颈动脉栓塞,危在旦夕。 The arteries in his neck had become fatally congested.
  • 公用

    for public [common] use,public,communal ;
    [例句] 道路标志图是同公用通道法规一致的。 Pictures of road signs are matched with their Highway Code meanings.
    [例句] 他在公用电话亭给我打了电话。 He phoned me from a kiosk.
  • 压抑

    constrain,inhibit,oppressive,stifling,inhibition ;
    [例句] 他压抑住想要抓住艾薇摇晃她的冲动。 He stifled his temptation to take hold of Ivy and shake her.
    [例句] 和父母及两个姐妹生活在一起让她感到很压抑。 Life at home with her parents and two sisters was stifling.
  • 导热

    [物] heat conduction ;
    [例句] 水的导热速度比空气快。 Water conducts heat faster than air.
    [例句] 惯性项和那些与X方向的导热有关的项也被略去. The inertia terms and those relating to conduction in the X direction were also negligible.
  • 商议

    confer,discuss,deliberate,consult,counsel ;
    [例句] 陪审团今天将退庭商议裁决结果。 The jury will retire to consider its verdict today.
    [例句] 6人陪审团认真商议了约两个小时后作出了裁定。 The six-person jury deliberated about two hours before returning with the verdict.
  • 匍匐

    crawl,creep,lie prostrate,lie prone,grovel ;
    [例句] 他们匍匐前进。 They crawled along on their bellies.
    [例句] 他匍匐在她脚下,乞求她原谅他. He threw himself at her feet and asked her forgiveness.
  • 船员

    boatman,mariner,boater,(ship's) crew,sailor ;
    [例句] 这艘船上的船员现在都已精疲力竭,彻底丧失了信心。 The ship's crew were now exhausted and utterly demoralized.
    [例句] 船员在救生筏上呆了两天两夜。 The crew spent two days and nights in their raft.
  • 切割

    slicing,cutting,excision,dissection,incise ;