在汉英词典中为您找到240条与“”相关的词语:
  • 一句

    in a word,in short ;
    [例句] 据说他对她说的最后一句是:“别怜悯我。” Supposedly his last words to her were: "You must not pity me."
    [例句] “他们相互之间一句都不说。”——“怎么会这样呢?” "They don't say a single word to each other."—"How come?"
  • 说笑

    break a jest ;
    [例句] 他爱说笑,喜欢谈论啤酒和姑娘。 He cracked jokes and talked about beer and girls.
    [例句] 李森科说笑的时候自己咯咯直乐。 Lysenko gave a deep rumbling laugh at his own joke.
  • loquacity ;
    [例句] 最好不要大声说太多。 Better not say too much aloud.
    [例句] 你虽然说了那么多,但好像一直没贴题. In spite of all your talk you never seem to come to the point.
  • 通电

    call up,call,be on the telephone with,communicate by telephone ;
    [例句] 警方不得不追查那通电。 The police had to check out the call.
    [例句] 我找到地址后再与你通电. I'll find out the address, and ring you back.
  • 知心

    --
    [例句] 格雷戈里和卡门说了知心。 Gregory shared confidences with Carmen.
    [例句] 他把我告诉他的知心告诉了每个人. He blab bed my confidences to every one.
  • 助 (用在表示假设的分句后面, 引起下文) ;
    [例句] 如果当时我再多说一点的,结果或许会不一样。 Things might have been different if I'd talked a bit more.
    [例句] 如果癌症在早期发现的,存活的几率会很高。 If cancers are spotted early there'sa high chance of survival.
  • [法] raving ;
    [例句] 在外人面前,她常讲一些愚不可及的疯. She often talks extremely foolish nonsense in the presence of others.
    [例句] 别说 疯 了,就凭你这本事, 怎么能赚到一百万 呢 ? Don't talk such nonsense , how can a good - for - nothing like you make a million?
  • 恭维

    fair words,smooth things,flattery ;
    [例句] 他雄心勃勃,而且很喜欢听别人的恭维。 He is ambitious and susceptible to flattery.
    [例句] 她不说过头的恭维。 She is not overgenerous with praise.
  • 奉承

    blarney,holiday words,rose water ;
    [例句] 她听了这些奉承而得意起来. She was pleased by the flattery.
    [例句] 詹姆斯听几句奉承就忘乎所以。 James was extremely susceptible to flattery.
  • 广东

    Cantonese ;
    [例句] 家人为他起的广东绰号意思是NeverSitsStill(从来坐不住)。 His family's Cantonese nickname for him translates as Never Sits Still.
    [例句] 除了广东,我还能讲上海. I can speak Shanghai dialect other than Cantoness.
  • 说傻

    drivel ;
    [例句] “爸爸,又来了吧,又说傻了。”——“对不起,儿子。” "There you go again, Dad, with your silly words."— 'Sorry. son.'
    [例句] 人们嘲笑她,因为她常说傻. People make fun of her because she always speaks foolishly.
  • 爱说

    talkativeness,gab,volubility ;
    [例句] 她变得宽容多了,也爱说了。 She has become a lot more tolerant and communicative.
    [例句] 我发现他不太爱说。 I don't find him very communicative.
  • 说废

    blather,haver ;
    [例句] 她总是在说废. She talks rubbish all the time.
    [例句] 挣些钱是挺不错的, 这可不是在说 废 吧 ? " It will be nice to make some money, or is that a heap of garbage ? "
  • 筒的

    microphonic ;
    [例句] 也许是他的上衣袖口摩擦筒的声音. The cuff of his jacket maybe, brushing the receiver.
    [例句] 无论什么时候打,摘起筒的时候请微笑,因为对方能感觉到! Whenever a phone call smil when you pick up the a use someone feel it!
  • 不讲

    keep silent;
    [例句] 他不讲了, 但我猜他有满腔说不出的郁闷. He was silent, and I guessed at his unutterable depression.
    [例句] 柔嘉 见他不开口, 忍住也不讲. Noticing his silence, Jou - chia restrained herself and kept quiet.
  • 讽刺

    skit ;
    [例句] 他突然插进一句讽刺. He chopped in with a sarcastic remark.
    [例句] 这种讽刺把讲人的论点驳得体无完肤. This sarcasm knocked the speaker's argument info a cocked hat.
  • 无聊

    prattle,prate,tattle,waffle,yammer ;
    [例句] 他写下了这样惹人注意的无聊. He found himself inventing such impressively nonsensical propositions.
    [例句] 在笑气影响下, 他写下了这样惹人注意的无聊. Under the influence of nitrous oxide , he found himself writing such impressively nonsensical propositions.
  • 回电

    ring back,call back;
    [例句] 如果有电打来,就说你吃完饭再回电。 If the phone rings say you'll call back after dinner.
    [例句] 告诉她我过会儿会给她回电,我又要晚了。 Tell her I'll call her back later, I'm running late again.
  • common saying,popular saying,proverb,adage,colloquialism ;
  • 的闲

    --
    [例句] 他说自己伙伴的闲。 He dishes the dirt on his buddies.
    [例句] 不要相信你听到的闲. Don't give credence to all the gossip you hear.