在汉英词典中为您找到551条与“”相关的词语:
  • 取消

    --
    [例句] 如果一班火车取消,其连锁反应将是巨大的。 The domino effect if one train is cancelled is enormous.
    [例句] 空缺的世界拳击理事会次轻量级头衔取消了。 The vacant W.B.C. junior-lightweight title has been called off.
  • 绊倒

    --
    [例句] 别让拖地的皮线挡了道,这样你就不会绊倒。 Make sure trailing flexes are kept out of the way so you don't trip up over them.
    [例句] 他差点绊倒。 He stumbled and almost fell.
  • 解开

    --
    [例句] 这个困扰生物学界多年的谜终于在最近解开了. The greatest mysteries in biology has just been solved.
    [例句] 项链上的绳结最终解开了. The knots in the necklace finally came undone.
  • 逐出

    --
    [例句] 医生们列举了大量病人逐出医院的实例。 The doctors gave numerous examples of patients being expelled from hospital.
    [例句] 约翰逐出了英格兰。 John was banished from England.
  • 刺穿

    --
    [例句] 轮胎刺穿时,司机就得换车轮. When a tyre is punctured the driver has to change the wheel.
    [例句] 铑镀的刺穿的耳环在清楚水晶铺. Rhodium - plated pierced earrings in clear crystal pav é.
  • 污染

    --
    [例句] 污染的废物经常随意倒掉,周边土地因此而变得很贫瘠。 The polluted waste is often dumped, making the surrounding land infertile.
    [例句] 这片土地已污染得面目全非。 The ground has been polluted beyond recall.
  • 引诱

    --
    [例句] 她引诱而堕落. She was tempted and fell.
    [例句] 蚊子就引诱到圆锥中, 并困住. Mosquitoes are attracted to the cone, and are subsequently trapped.
  • 提名

    --
    [例句] 史密斯和约翰同时提名授予一等奖. Smith and John were bracketed for the first prize.
    [例句] 马克提名为司库. Mark is the nominee for Treasurer.
  • 损坏

    --
    [例句] 我的汽车损坏的地方不大明显. The damage to my car is hardly noticeable.
    [例句] 当她看到自己的汽车损坏时, 她立即火冒三丈. When she saw the damage to her car, she went right up in the air.
  • 退回

    --
    [例句] 每一件物品都经过严格检查,稍有瑕疵就会退回。 Every piece is closely scrutinised, and if there is the slightest blemish on it, it is rejected.
    [例句] 记者向该地址发送电邮,但因无法传送而退回. Garmendia. An email sent to the address was returned as undeliverable.
  • 夺去

    --
    [例句] 若是挥刀自卫,有可能会夺去而反受其害。 By wielding a knife in defence you run the risk of having it used against you.
    [例句] 伤寒突然发作,使他年纪轻轻就夺去了生命. A sudden attack of typhoid cut him off in the prime of his life.
  • 伤害

    --
    [例句] 她的自尊心伤害了,她想报复. Her pride was hurt and she felt revengeful.
    [例句] 火元素很难伤害,而呆在火元素附近则非常危险. Fire Elementals are difficult to harm and dangerous to be near.
  • 骗了

    --
    [例句] 我骗了,给了那老头儿一些钱. I was tricked into giving the old man some money.
    [例句] 你骗了. You have been imposed upon.
  • 压垮

    --
    [例句] 桥压垮了. The bridge went under the heavy weight.
    [例句] 那张旧椅子让他一坐突然压垮了. The old chair suddenly folded up under him.
  • 补偿

    --
    [例句] 一般仍残留着某些未补偿的电阻. Some uncompensated resistance usually remains.
    [例句] 所有补偿的成本都将付给合法救助基金. Any costs recovered will be paid into the legal aid fund.
  • 围的

    --
    [例句] 叛军继续向四面围的首都推进。 The rebels continue their push towards the beleaguered capital.
    [例句] 军队来援救围的守备军. The troops came to the relief of the besieged garrison.
  • 洗掉

    --
    [例句] 那个脏痕会洗掉的. The stain will come out.
    [例句] 在正常情况下,耳蜡(耳垢)可以排出; 它从耳朵中脱离,或者洗掉. Earwax is normally expelled; it falls out of the ear or gets washed away.
  • 拆散

    --
    [例句] 现在的问题是,他们是否会拆散. The question now is whether there will be a decoupling.
    [例句] 但是, 在排斥驱逐的过程中, 除非星体彼此非常紧密地束缚在一起,否则双星系统是会拆散的. The ejection process, however, would tear binaries apart, except perhaps when they were very tightly bound.
  • 弄湿

    --
    [例句] 在雨中等公交的人弄湿了. The people waiting for the bus in the rain are getting wet.
    [例句] 如果您的装置弄湿, 请让装置完全乾燥后,方可使用. If your device does get wet, allow to dry completely.
  • 囊层

    epithecium ;