在汉英词典中为您找到488条与“”相关的词语:
  • [经] Ford ;
    [例句] 与福的密切合作开始令我爱上了电影。 Working with Ford closely, I fell in love with the cinema.
    [例句] 福公司想出了一绝妙的主意:付给工人足够的薪水去购买汽车。 Ford had the bright idea of paying workers enough to buy cars.
  • 弗雷

    名 [人名] Frater,[人名] Fretter,[人名] Frieght ;
    [例句] 弗雷突然奔跑起来,在岔路口等着我. Frate starts running suddenly and waits for me at the parting of the road.
    [例句] 但是凯文?埃弗雷立刻倒下了. But it was Kevin Everett who immediately went down.
  • 名 [人名] Hundt,[人名] Hunte ;
    [例句] 亨先生及他率领的管理小组加入了州长们的队伍。 The governors were joined by Mr Hunter and his management team.
    [例句] 史蒂夫·维克斯因对亨犯规被出示黄牌。 Steve Vickers was yellow-carded for a foul on Hunt.
  • 名 Kent [英格兰人姓氏] 地区名称,来源于不列颠词汇成分,含义是可能是“沿海地区” ,Kent [男子名] 来源于古英语,含义是“旷野” ;
    [例句] 那是肯一家的生活中一段幸福的插曲。 It was a happy interlude in the Kents' life.
    [例句] 肯亲王迈克尔颁发了奖品。 Prince Michael of Kent presented the prizes.
  • 莫扎

    Mozart ;
    [例句] 显然,莫扎在二十几岁到三十刚出头时,身体非常好。 Mozart clearly enjoyed good health throughout his twenties and early thirties.
    [例句] 他组织了一场空前盛大的莫扎作品演奏会。 He staged the most lavish productions of Mozart.
  • 名 [人名] Peate ;
    [例句] 他和皮差不多高,但更瘦。 He was almost as tall as Pete, but skinnier.
    [例句] 尽管他和威廉·皮看法相似,却瞧不起他。 He despised William Pitt, notwithstanding the similar views they both held.
  • 效的

    [医]specific ;
    [例句] 有很多效的时候,高清电视就格外有用了。 HDTV is especially useful if there are a lot of special effects.
    [例句] 我们已经遇到过一系列有效的烯醇等当物. We have already met one series of specific enol equivalents.
  • 斯洛

    名 [人名] Sloat,[人名] Slot,t ;
    [例句] 斯洛喝了一匙粘糊糊的苏格兰肉汤. Slote took a spoonful of gummy Scotch broth.
    [例句] 斯洛猜想她一定在发烧. Slote guessed she must have a fever.
  • 福斯

    名 [人名] Forst,[人名] Foust ;
    [例句] 他们怀疑内维尔和福斯先生交换了秘密情报。 They suspected that Neville had traded secret information with Mr Foster.
    [例句] 梅森就福斯的家庭毫无顾忌地发问。 Mason was uninhibited in his questions about Foster's family.
  • 鲁珀

    名 [人名] Ruppert ;
    [例句] 鲁珀·穆恩扭伤了膝盖,无法参加今天的训练。 Rupert Moon is out of today's session with a twisted knee.
    [例句] 他是鲁珀·默多克在国际新闻公司的得力助手。 He is Rupert Murdoch's right-hand man at News International.
  • 罗伯

    Robert ;
    [例句] 肯尼亚的罗伯·基布是800米决赛入围者中速度最快的选手. Kenya's Robert Kibe was the fastest qualifier for the 800 metres final.
    [例句] 在我看来,罗伯爵士的争辩纯属瞎说。 It seemed to me that Sir Robert's arguments were nonsensical.
  • 斯科

    Skot ;
    [例句] 到了上甜点的时候,斯科显然已经喝醉了。 Scott was obviously inebriated by the time the dessert was served.
    [例句] 拉斯科说话啰唆,让人很难分清哪是纯粹的事实哪是添油加醋的修饰之辞。 Truscott's verbosity made it hard to separate plain fact from decorative embellishment.
  • 巴尼

    名 [人名] Banet,[人名] Barnette,[人名] Barnitt ;
    [例句] 排名第三的巴尼队以0–3的比分在克鲁遭遇惨败。 Third-placed Barnet were humbled 3-0 at Crewe.
    [例句] 警察在巴尼市政厅值守。 Police were on guard at Barnet town hall.
  • 雷弗

    名 [人名] Trefor,[人名] Trever ;
    [例句] 雷弗正睁大眼睛盯着我。 Trevor was staring wide-eyed at me.
    [例句] 雷弗和我迅速交换了一下眼色。 Trevor and I exchanged a glance.
  • 蕾西

    名 [人名] Tracie ;
    [例句] 蕾西说小木屋闹鬼。 Tracy said the cabin was haunted.
    [例句] 1974年达尔文被热带气旋蕾西夷为平地. In 1974 Darwin was devastated by Cyclone Tracy.
  • 文森

    名 Vincent [男子名] 来源于中世纪拉丁语教名,含义是“征服” ,Vincent [爱尔兰姓氏] 盖尔语姓氏的英语形式,来源于人名,含义是“黑+岛” ;
    [例句] 他胖乎乎的双臂搂住文森的脖子。 He had twined his chubby arms around Vincent's neck.
    [例句] 文森赫然耸现在我面前,面色灰白得像一块墓碑。 Vincent loomed over me, as pale and grey as a tombstone.
  • baud (发送电报讯号速度的单位),[人名]Bart the Bear;
    [例句] 巴菲尔德先生否认和此事有关。 Mr Butterfield denies having anything to do with the episode.
    [例句] 就在这时,巴摇摇晃晃地滑着轮滑回来了。 Just then, Bart returned, wobbling on his skates.
  • 沃尔

    名 [人名] Walte,[人名] Woart,[人名] Wolter ;
    [例句] 凯瑟琳确保这条消息直接传达给了沃尔。 Catherine saw to it that the information went directly to Walter.
    [例句] 听到沙哑的录音,我立刻知道那是沃尔·惠曼。 Listening to the scratchy recording, I recognized Walt Whitman immediately.
  • 德福

    名 [人名] DeFord ;
    [例句] 弗兰克·德福是《新闻周刊》杂志的派记者。 Frank Deford is a special correspondent for Newsweek magazine.
    [例句] 布雷德福仍旧印他的选举票 、 法典和其它公家生意. Bradford still printed the votes, and laws, and other public business.
  • 巴雷

    名 [人名] Baret,[人名] Barret ;
    [例句] 巴雷被保护性地监禁起来。 Barrett was taken into protective custody.
    [例句] 巴雷小姐, 今天来这儿有什么事 吗 ? What can we do for you today, Miss Barrett?