在汉英词典中为您找到2347条与“”相关的词语:
  • 中人

    --
    [例句] 书中人如有雷同,纯属巧合. Any resemblance of a character in this book to a living person is purely incidental.
    [例句] 史密斯小姐读这本书时, 与书中人的感情产生了共鸣. When she read the book, Miss Smith entered into the characters'feelings.
  • 或货

    --
    [例句] 由陆、海、空运输的船货或货. Cargo or goods which are carried by land or sea or air.
    [例句] 渡运用渡船跨过水体运送 ( 人 、 车或货 ) To transport ( people , vehicles, or goods ) by boat across a body of water.
  • 将某

    --
    [例句] 将某拍卖. To offer an item for sale at an auction.
    [例句] 将(球)高击:将某, 尤指球, 推入高弧线. To propel something, especially a ball, in a high arc.
  • 或事

    --
    [例句] 人或事的地位完全处于同一标准或水平. The quality of persons or things was all of the same standard or level.
    [例句] 吸引大批或形形色色的听众的人或事. One that appeals to a wide or diverse audience.
  • 等食

    --
    [例句] 冰镇饮用,可以与色拉或者海鲜等食搭配. Serve it chilled to any salad and seafood dishes.
    [例句] 例如: 乳类 、 蛋类 、 肉类 、 谷类 、 豆类等食. Examples: milk, cheese, eggs, meat , fish , cereals , peas , beans, and lentils.
  • 体的

    --
    [例句] 霉蔓延得很快,有时会完全覆盖发霉体的表面. Mould spreads quickly and can cover something completely.
    [例句] 这在体的边缘形成了一道色谱,使图像变得模糊不清。 This creates a spectrum of colours at the edges of objects which blurs the image.
  • --
    [例句] 比较不常见的浸蚀多聚的化学浸蚀有酸 、 碱. Less common reagents that attack polymers include acids, bases.
    [例句] 六亚甲基二异氰酸酯 ( HMDI ) 可用在预聚中代替甲苯二异氰酸酯〔TDI〕. Hexamethylene diisocyanate ( HMDI ) may be used in prepolymer, in place of TDI.
  • 块状

    --
    [例句] 本品为白色或类白色结晶或粉末或疏松块状. Description White or white - Like , powder or crystalline powder or sparse block.
    [例句] '舌'.''片,''.'榫'.''''.'舌'. ''块状边缘伸出来的嵌入另一块状相对槽的细长条. A protruding strip along the edge of aa matching groove the edge of another board.
  • --
    [例句] 非离子型表面活性剂有聚氧乙烯缩合糖酯和烷基胺氧化. Nonionics include polyoxyethylene condensates, sucrose esters and alkyl amine oxides.
    [例句] 非离子型表面活性剂有聚氧乙烯缩合, 糖酯和烷基胺氧化. Nonionic surface - active agents include polyoxyethylene condensates, sucrose esters and alkyl amine oxides.
  • 使某

    --
    [例句] 使 ( 某 ) 转变成另一种形式 、 质 、 状态或结果; 使转化. To change ( something ) into another form, substance, state, or product; transform.
    [例句] 使某变平;使某倒下. The thieves had beaten the door down.
  • 的事

    --
    [例句] 如此新鲜的事刚开始必然会有些问题。 There are bound to be teething problems with something so new.
    [例句] 他难道不是你见过的最美的事么? Isn't he just the most beautiful thing you ever saw?
  • 组合

    --
    [例句] 所说的硅氧烷组合中,含有两类硅氧键. The pertinent siloxane compounds contain two silicon hydride bonds.
    [例句] 本发明提供了一种新的柴油机润滑油组合. The present invention provides a new lubricating oil composite for diesel engine.
  • --
    [例句] 生生命是一家货架永远不缺货的奇店. Biological life is a curiosity shop whose shelves never empty.
    [例句] 施法者等级: 5.先决条件:[造奇][欧蒙秘藏箱] 交易价格:2000金币. 重量:5磅. Moderate conjuration; CL 9 th ; Craft Wondrous Item , secret chest; Price 2 , 000 gp; Weight 5 lb.
  • 指动

    --
    [例句] 质 ( 通常指动采食而不是人食用 ). Usually refers to animals rather than man ( AAFCO, 2000 ).
    [例句] 个性的比较心理学研究,实质上是指动个性研究. A comparative psychological approach on personality actually refers to animal personality research.
  • --
    [例句] 患了视模糊症,阅读就更加困难了. Clouded vision can make it more difficult to read.
    [例句] 某些视觉先兆表现为奇异生动的视变性. Some of the visual distortions can be exotic and bizarre.
  • --
    [例句] 正在长牙齿的婴儿喜欢咬硬. Babies who are getting new teeth like something hard to bite on.
    [例句] 这样有时能发现硬或肿块,这是肿瘤的信号. This can sometimes reveal a hardening or lump that signals a tumor.
  • --
    [例句] 人吃饱了,厌恶蜂房的蜜.人饥饿了,一切苦都觉甘甜. He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
    [例句] 箴27:7人吃饱了、恶蜂房的蜜.饥饿了 、 切苦都觉甘甜. A sated man loathes honey, But to a famished man any bitter thing is sweet.
  • 黏性

    --
    [例句] 采购产品环氧基树脂产品, 机构认可的混凝土,封条, 密封剂, 黏性和密封剂. Epoxy Products, Curings Ais for Concrete , Sealr , Sealant , Joitn, Adhesives and Sealants.
    [例句] 采购产品黏性, 清洁产品, 盖印人, 地板设备和机器, 手用工具工作, 磨的手和联盟的工具. Adhesives, Cleaning Products, Sealers, Flooring Equipments and Machinery, Hand Tools, Grinding Hand and allied Tools.
  • 让动

    --
    [例句] 搞研究不让动遭点罪是不可能的. It's impossible to do research without inflicting some pain on animals.
    [例句] 让动跑. Let animals run wild.
  • --
    [例句] 对于很多加利福尼亚的印第安人而言,猫头鹰是圣。 The owl is sacred for many Californian Indian people.
    [例句] 路德曾抨击腓特烈保存在维藤贝格的圣. Luther had already criticized the relics which Frederick kept at Wittenberg.