在汉英词典中为您找到370条与“”相关的词语:
  • inpour ;
    [例句] 血液通过肾动脉进肾脏。 Blood enters the kidneys via the renal artery.
    [例句] 水打着旋进了下水道。 The water swirled down the drain.
  • 泪的

    lachrymal,tearful,lacrimal,lacrymal ;
    [例句] 那些使人泪的老电影总是使我感到悲伤. Those old weepy movies always make me feel blue.
    [例句] 我是因为想起我打算向你说的话才忍不住泪的. I break down before the knowledge of what I want to say to you.
  • 线的

    streamlined;
    [例句] 体的速与线的间距成反比. The velocity of the fluid is inversely proportional to the spacing of the streamlines.
    [例句] 线的计算与显示是场可视化中的一项基本技术. Streamline construction is a technique for flow visualization.
  • 失的

    lapsed ;
    [例句] 他表示这一举措势必会抑制殖民地人才和企业严重失的现象。 He said the move would definitely stem the haemorrhage of talent and enterprise from the colony.
    [例句] 如果这些失的水能够积蓄起来,它们就可以用来灌溉. If this runoff water can be accumulated it can be used for farming.
  • 星的

    meteoric ;
    [例句] 幸福就像星, 谁是那个陪我抓住星的人. Happiness seems meteor, who can accompany to me clench it.
    [例句] 还是两人携手淋雨的欢笑? 或者是一起看星的浪漫? The two co - drenched or laughter? Watching a meteor or a romantic?
  • 通性

    negotiability ;
    [例句] 如开票人或提款人作类似限制,则票据的通性就会遭到破坏. A similar restriction by a maker or drawer would destroy the negotiality of the instrument.
    [例句] 宽松的信贷标准因而带来了货币的通性. With all the liquidity have come laxer lending standards.
  • --
    [例句] 水慢慢走了,渗入了疏松的土壤。 The water slowly drained away, down through the porous soil.
    [例句] 水通过这条管道走了. The water ran away through this pipe.
  • 水的

    [医]eotic ;
    [例句] 他坐着倾听小溪水的潺潺声. He sat listening to the murmur of the little brook.
    [例句] 他学会了游泳,学会了划船,甚至渐渐地能领略那水的欢乐了. He learnt to swim and to row and entered into the joy of running water.
  • 入量

    [医]influx ;
    [例句] 按实际价值计, 净资本入量下降更大. In real terms, the drop in net capital flows was even large.
    [例句] 今年资本入量增长,接近2000亿美元. Capital inflows are set to increase to nearly USD 200 bn this year.
  • 传的

    --
    [例句] 年轻球员现在听到的四下传的球员收入版本各不相同。 Young players now hear various sums bandied around about how much players are getting.
    [例句] 但是据收集的情况看,口头传的谜语很少具有这完整的六部分. Few riddles collected from oral tradition, however, have all six parts.
  • --
    [例句] 群山融化的雪不断经山谷. The valley is continuously watered by the melting snow from the mountains.
    [例句] 溪水蜿蜒经山谷. The stream winds through the valley.
  • 氓”

    --
    [例句] 有些人指控税务稽查员使用了氓手段。 Some people accuse the tax inspectors of bully-boy tactics.
    [例句] 还有其他形式的民众骚乱,最出名的是足球氓行为。 There are other forms of civil disorder — most notably, football hooliganism.
  • dropout ;
  • [语] liquid ;
    [例句] 在两个辅音之间, 这个音元音化了. Between two consonants, this liquid is vowelized.
  • 体化

    fluidization ;
    [例句] 结果显示使用高分子于体化床反应器中可成功制备出奈米碳管. It is successful to synthesize CNTs in the fluidized - bed reactor by using the polymer ascarbon source.
  • 放犯

    [法] bannitus,exile,transport ;
    [例句] 由此可见, 早先的墨尔本虽不是放犯的聚居地, 但也不是十分清白的. So, while Melbourne was not a convict settlement, it wasn't squeaky - clean either.
  • 传) spread,circulate,hand down ;
  • hooliganism,rascally behaviour ;
  • circumfluence ;
    [例句] 彼得周四方的时候,也到了居住吕大的圣徒那里. As Peter traveled about the country , he went to visit the saints in Lydda.
  • 失生

    dropout (退学学生) ;
    [例句] 他是一名失生, 整天游手好闲. He is a dropout, and messes around all day.