在汉英词典中为您找到521条与“”相关的词语:
  • 昂昂

    high morale,high spirit,full of courage,full of mettle ;
    [例句] 他昂昂来到管娱乐室那个勤务兵住的小帐篷里,给了他一顿熊. He stalked over to the pup tent of the recreation tent orderly and bawled him out.
    [例句] 她撩起裙子, 狠命将手杖平伸在前, 昂昂地开始过河了. Lifting her skirt, levelling her cane fiercely before her , she began to march across the river.
  • 呼呼

    in a huff,panting with rage,angrily,gasp out (e.g. in anger) ;
    [例句] 他砰的一声关上门,呼呼地走了。也难怪他会这么做。 He slammed the door and stormed off. I could hardly blame him.
    [例句] 她起初平静地接受了,但内心却呼呼的。 She took it calmly at first but under the surface was seething.
  • 发脾

    lose one's temper,get angry,cut up rough,let oneself go,blow off steam ;
    [例句] 这样大发脾与他所树立的个人形象不相称。 The outburst was inconsistent with the image he has cultivated.
    [例句] 虽然他爱发脾,而且有时还很讨厌,但向来都只是一阵儿。 Though he had a temper and could be nasty, it never lasted.
  • squeamish,finicky,finicky airs,liking comfort,delicacy ;
    [例句] 她娇里娇,我觉得很讨厌. She has a rather twee manner that I find irritating.
    [例句] 原先那种暴性子,本来还可以被爱抚软化成娇,现在却变成冷淡无情了. The pettishness that might be caressed into fondness had yielded to a listless apathy.
  • dash,drive,brains and drive,élan,elan ;
    [例句] 这种艰苦的工作削弱了我的锐. This hard work has drained away my keenness.
    [例句] 这几支队伍与其邻近地区队伍交手时锐更盛。 The teams have that extra bite when they are playing against their neighbours.
  • 孩子

    childishness,puerility ;
    [例句] 他们那帮孩子野蛮得很,还认为我们太女孩子。 They were rough kids, and thought we were sissies.
    [例句] 我女孩子十足而波莉却像个小男孩。 I'm a very girlie person while Polly is one of the lads.
  • complexion,colour,tinct ;
    [例句] 她54岁了,精力和色都非常好。 At 54 years old her energy and looks are magnificent.
    [例句] 你看上去色好极了,布赖恩。巴哈马显然很适合你。 You look great, Brian. The Bahamas certainly agree with you.
  • [化] deaerate,deaeration,out gas,degas ;
    [例句] 启动快 —— 开机启动真空泵即出脱水. Fast startup - output deoxygenated water simultaneously with the vacuum pump turning on.
    [例句] 浆料进湿部系统前必须考虑浆料的脱. We must consider the pulp supplying system's elimination air.
  • 象台

    observatory,meteorological observatory ;
    [例句] 象台说将有暴风雨来临. The weather station warned that a storm was coming.
    [例句] 据象台预报, 明天有大风. According to the weather forecast, there will be a gale tomorrow.
  • grievance,complaint,resentment ;
    [例句] 但是幽默的背后却透着怨。 But underneath the humour is an edge of bitterness.
    [例句] 好了, 汤姆, 吐完了怨达成协议吧. Now, Tom, let the steam off and come to an agreement.
  • scarfing,gouging,gouge ;
    [例句] 如果采用火焰刨, 则应将其打磨至可见光亮的金属表面. If back - gouging is applied, grinding to bright metal is required.
    [例句] 可用于手工电弧焊 、 氩弧焊 、 电弧刨. Suitable for MMA, argon arc, arc gouging welding.
  • air of arrogance,haughtiness ;
    [例句] 他们举手投足间透着傲和高贵。 They carried themselves with great pride and dignity.
    [例句] 我必须去消除你的傲. I must disabuse you of your feelings of grandeur.
  • aerial fog,inhalator ;
    [例句] 高档香水的雾弥漫在她周围。 A haze of expensive perfume hangs around her.
    [例句] 为产生和弥散雾,必须有专门设备. Elaborate equipment for generating and distributing the aerosol is necessary.
  • pneumatic tyre ;
    [例句] ●滚筒开槽.滚筒的高、速端带有通风式胎离合器. The chains are pressure lubricated.
    [例句] 介绍了胎离合器的工作原理 、 特点及安装调试等. This paper introduced the working principle, characteristics, erection and adjustment of pneumatic - tyred clutch.
  • childishness ;
    [例句] 于是她装出一副稚的想要和解的样子来. She pulled her face into a placating and childlike expression.
    [例句] 他的脸扁扁的, 布满了雀斑, 长着一双稚的圆眼睛. His face was shallow, freckled, and his eyes were round child eyes.
  • transom (window),scuttle,lourer,lourre,louver window ;
    [例句] 一束灯光从门头上的窗里透了出来. A light appeared through the transom overhead.
    [例句] 云主要通过大窗区向地表辐射能量. Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.
  • moisture in the air,damp,humidity,sweat;
    [例句] 屋子里有潮。 The room smelt damp.
    [例句] 仓库里潮太大,粮食就容易发霉. The grain is liable to mildew when the humidity in the barn is too high.
  • 牛脾

    stubbornness,obstinacy,pigheadedness,stubborn temper ;
    [例句] 老七摇摇头,叹了一口, “ 牛脾,让他去. ” Seven shook her head and sighed. " He's so bull - headed. Let him be.
    [例句] 她这人真是牛脾,总是与你的要求背道而驰. She's so cussed she always does the opposite of what you ask.
  • get angry,take offence,be ruffled,be peeved,chafe ;
    [例句] 巴多对每一项措施都加以阻挠,这一定让他十分恼。 It must have galled him that Bardo thwarted each of these measures.
    [例句] 布赖恩恼地叹了口。 Brian sighed peevishly.
  • cool down,be mollified ;
    [例句] 他上次生, 连续几天没消. Last time he had a mad on, it lasted for days.
    [例句] 他朝她笑了一下,让她消消. He flashed her a disarming smile.