在汉英词典中为您找到667条与“”相关的词语:
  • --
    [例句] 她干过将水果装瓶做果酱之类的活计吗? Did she do things like bottling fruit or making jam?
    [例句] 对全身每个部位画长弧线轻抚做圆圈状按摩。 Cover each part of the body with long sweeping strokes or circular motions.
  • 获得

    --
    [例句] 设置获得文档的安全域. Sets or gets the security domain of the document.
    [例句] 曾参加过什么比赛获得的奖项? What competition have you ever participated? Any award?
  • 给予

    --
    [例句] 参议院亦必须决定对总统的被任命人是否要 “ 提出建议给予同意. ” The Senate also must decide whether to " advise and consent " to the President's appointees.
    [例句] 对行贿受贿的人罚以重金给予监禁,能减少他们的收入. Stiff fines or jail terms for persons offering or accepting bribes diminish their incomes.
  • 品质

    --
    [例句] 约翰与迪克无论能力品质都不相上下. John is on equal terms with Dick, either in ability or in character.
    [例句] 魅力,魔力: 讨人喜欢令人愉快的能力品质; 魅力. Charm: The power or quality of pleasing or delighting; attractiveness.
  • 身体

    --
    [例句] 你不是非得忍受任何口头上身体上的侮辱. You don't have to tolerate any verbal or physical abuse.
    [例句] 过滤器在任何领域, 大小, 整个头身体的内容. Filter on any field, size, entire header or body content.
  • 感到

    --
    [例句] 首先你应该找出使自己妥协感到愧疚的原因. First you should try to determine what makes you submissive or guilty.
    [例句] 当你苦苦思索感到不快时, 你会皱起眉头. When you think hard or feel displeased, you may knit your forehead.
  • 空间

    --
    [例句] 是经海路空间的长途行程. ABvoyagebis a long journey by sea or in space.
    [例句] 老鼠可以钻进我们无法进入的缝隙空间里. A rat could get in voids and spaces we couldn't get to.
  • 控制

    --
    [例句] 应查明是否已采取了预防控制措施. It'should be ascertained if preventive or control procedures have already been attempted.
    [例句] 人们被允许进入天堂,并不是因为他们约束控制了自己的情欲. Men are admitted into Heaven not because they have curbed and governed their passions.
  • 棕色

    --
    [例句] 兄弟们穿的都是单调的灰色,白色棕色的衣服. The other brothers had coats of plain gray or white or brown.
    [例句] 全身毛发呈褐色深棕色. The coat has various shades of olive - brown to brownish - black.
  • 实物

    --
    [例句] 用现金实物支付我们都接受. We accept payment in cash or in kind.
    [例句] 一些消费者更注重商品实物的实际使用价值. Some consumers pay more attention to the actual value of goods or in kind.
  • --
    [例句] 您可以指定的字体是否应当强调, 斜体粗体. You can specify whether the font should be underlined, italic, or boldface.
    [例句] 在每帖的帖脊印上称为帖标的黑色方块粗黑短线. The spine of each section is printed with rectangle or short thick rule called collation mark.
  • 衣服

    --
    [例句] 服装: 人体的遮蔽物, 衣服和配件. Dress: Covering, or clothing and accessories, for the human Body.
    [例句] 欢迎捐助现金衣服. Contributions in money or garments are welcome.
  • 强烈

    --
    [例句] 浓厚的兴趣强烈的感情, 对霍桑来说, 都几近疯狂. Any very strong interest or emotion, for Hawthorne, is next door to mania.
    [例句] 震扰:由这种打击强烈的震动引起的机能, 平衡精神 官能 的混乱. The disturbance of function, equilibrium, or mental faculties caused by such a blow; violent agitation.
  • 工作

    --
    [例句] 在利用截止日期激励员工工作团队方面,您得到了什么益处? What have you learned about using deadlines to motivate people or teams?
    [例句] 本产品主要用于电源工作不繁忙的厂矿、头、站、库及车间在固定跨间作装卸,吊运重物及检修设备等. Cart moving and goods lifting are both driven by manual catena.
  • --
    [例句] 装运口岸和目的地准许分批转船. Loading port & Destination: From transshipment partial shipments allowed.
    [例句] 你要挑魔法机会卡转轮子? Want to pick a Wicked Wango Card or spin the Wheel?
  • 组织

    --
    [例句] 这种技术能施用于其它器官组织. These techniques might be applied to other organs or tissues.
    [例句] 一般说来, 你可以尝试一下网上招聘, 找猎头公司组织校园招聘. Usually, you can try the internet recruiting, headhunters and also campus recruitment.
  • 服务

    --
    [例句] 钱可以用来换取商品服务。 Money can be exchanged for goods or services.
    [例句] 如果产品服务达不到我期望的,我会写一封投诉信. I write a letter of complaint if the product or service is not what I expect.
  • 普通

    --
    [例句] 它不受任何抗菌素普通制菌剂的影响. It is not affected by any antibiotics or common bacteriostatic agents.
    [例句] 最广泛的应用见于地面的普通的地质填图. The widest application is found in areal or general geologic mapping.
  • 指导

    --
    [例句] 临床指导在诊所讲授指导研讨的人. One who conducts sessions or teaches at a clinic.
    [例句] 其他的应用程序, 像omap和MAP则是在TCAP的 规则指导原则下构建的. Others, like OMAP and MAP are constructed within the rules or guidelines of TCAP.
  • 复发

    --
    [例句] 这称为 “ 慢性复发性粘液脓性支气管炎. ” This is termed " chronic or recurrent mucopurulent bronchitis. "
    [例句] 疾病的突然发作复发. A sudden attack, recurrence , or intensification of a disease.