在汉英词典中为您找到3761条与“”相关的词语:
  • 鲜艳

    --
    [例句] 祭坛上的香烟袅袅上升,花环上的花朵鲜艳开着. Upon the altars rose the incense and bloomed the garlands.
    [例句] 花朵鲜艳开放. The flowers are blooming beautifully.
  • 满满

    --
    [例句] 关键就在于,在运气袋变空之前,请把经验袋装得满满! The trick is to the bag of experience before you empty the bag of luck.
    [例句] 开始时你有两个袋,运气袋装得满满,经验袋是空空. You start with a bag of luck and an empty bag of experience.
  • 中肯

    --
    [例句] 国会中肯通过了一项法律. The parliament had passed a law to the purpose.
    [例句] 他们什么也没告诉我, 也许他们也无法中肯告诉我任何事情. They have told me nothing, and probably cannot tell me any thing to the purpose.
  • 崇敬

    --
    [例句] 使 ( 自己)拜倒使(自己 ) 谦恭或崇敬鞠躬或跪倒. To make ( oneself ) bow or kneel down in humility or adoration.
    [例句] 人们来到纪念馆崇敬纪念这位伟大的领袖. People came to the memorial to revere the memory of the great leader.
  • 像样

    --
    [例句] 结婚二十年里,他只像样度过两次假。 In twenty years of mar-riage he has only taken two proper vacations.
    [例句] 结果是, 许多人一直以来都不能像样谋生. As a result, many have been unable to a decent living.
  • 精致

    --
    [例句] 屋顶精致做成圆拱形. The roof was prettily groined.
    [例句] 纯净的五叶水晶花瓣中包含着红色的花芯,中间则精致点缀了亮暹罗和亮黄晶,产生一种柔滑的感觉和梦幻般的色彩. Ornament in fully faceted clear crystal with Light Siam and Light Topaz accents . Cream - coloured satin band.
  • 卑劣

    --
    [例句] 我们反对年轻人如此卑劣苛待老年人. We protest this vile abjection of youth to age.
    [例句] 他又一次在竞选中卑劣耍了手段. Once again his campaign is involved in dirty tricks.
  • 踌躇

    --
    [例句] 我仍感十分震惊在房间里踌躇转着. Still in shock I stumbled about in the house.
    [例句] 她踌躇站住了. She hesitated, then stopped.
  • 狂喜

    --
    [例句] 他高兴到了极点, 狂喜把她搂在怀里. His cup was full , and he hugged her to his heart with rapture.
    [例句] 当队友们狂喜冲过去拥着他的时候, 几名加纳人跪在了场上. As teammates sprinted to smother him in an ecstatic scrum, several Ghanaians slumped to the field.
  • 鼓励

    --
    [例句] 他鼓励拍了拍她的手臂就离开了. With a reassuring pat on her arm, he left.
    [例句] “ 三弟的话很有道理,琴妹,就这样决定罢, ” 觉民鼓励说. " Chin, there's something in what he says. Make up your mind, " Chueh - min encouraged.
  • 尤其

    --
    [例句] 整理我的思绪尤其容易. Managing my own thoughts is particularly easy.
    [例句] 这些崇拜尤其采用为她的儿子耶稣基督的代祷方式. This veneration especially takes the form of prayer for intercession with her Son, Jesus Christ.
  • 茂盛

    --
    [例句] 荨麻在任何肥沃的荒上都能茂盛生长。 Nettle grows plentifully on any rich waste ground.
    [例句] 一旦腐殖土形成, 植物就可以在里面茂盛生长了. When the humus has been formed, plants can grow well in it.
  • 愚昧

    --
    [例句] 他不会愚昧满于现状的. He is not fatuously content with existing conditions.
    [例句] 我认为你是在愚昧崇拜, 我觉得你对各种事情都很迷信. I conceive that you ignorantly worship; in all things you appear to me too superstitions.
  • 文雅

    --
    [例句] 他庄严而文雅谢绝了邀请. He declined the invitation with stately grace.
    [例句] 她文雅一小口一小口喝著葡萄酒. She drank her wine with small ladylike sips.
  • 憎恨

    --
    [例句] 一位偏执的妇人憎恨抱怨她在工作上遇到的虐待. A paranoid woman complains bitterly of her mistreatment at work.
    [例句] 怒视生气或憎恨注视. To glare at angrily or hatefully.
  • 火速

    --
    [例句] 一艘巡洋舰被火速派到该岛恢复秩序. A cruiser was dispatched to the island to restore order.
    [例句] 他因为上班快迟到了所以火速换好衣服冲到办公室去. Almost late for work he scrambled to get into his clothes and raced to the office.
  • 中的

    --
    [例句] 伯28:6中的石头有蓝宝石 、 有金沙. Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.
    [例句] 中的石头有蓝宝石, 并有金沙. Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
  • 暗示

    --
    [例句] “是啊。”我语带暗示说:“我听说她是个非常友善的女孩。” "Yes." My tone was insinuating. "I heard she was a real friendly girl."
    [例句] 像父母对小孩说话一样,他暗示伸出了食指. He raised his forefinger indicatively, as parents do to children.
  • 愤慨

    --
    [例句] 别的人大半已经到了, 正在大厅里很愤慨谈话. Most of the others were already there, talking excitedly in the lobby.
    [例句] 他愤慨两眼直瞪着亚当. He glowered resentfully at Adam.
  • 复杂

    --
    [例句] 他们心情复杂凝视着这尊雕像,既为它的美丽折服又心生忌妒。 They gazed in a mixture of envy and admiration at the beauty of the statue.
    [例句] 五角大楼心情复杂留意着中国生产航空母舰的野心. The Pentagon is watching China's aircraft - carrier ambitions with bemused interest.