--
[例句] 我们被送到此处来驯服的生物,看来是无法驯服了. The creatures we were sent here to tame are un - tamable.
[例句] 一到此处,我就觉得今年的柿子明显不如前年稠密,以为是有些柿子已经落了. I also wondered if some of them already fallen off the trees.
--
[例句] 她好像把大部分责任都推到了母亲身上。 She seemed to be placing most of the blame on her mother.
[例句] 他将老妇人推到她家走廊上,并对她一顿暴打。 He bundled the old lady into her hallway and brutally attacked her.
--
[例句] 火车到站的时候鸣了汽笛. The train whistled as it arrived at the station.
[例句] 当我们到站的时候, 一切就都好了! When we reach the station, that will be it!
--
[例句] 当政治领袖到达的时候,聚集的人群欢呼起来,并吹起了口哨。 The assembled multitude cheered and whistled as the political leaders arrived.
[例句] 我到达的时候,侄子们围着我嘘寒问暖。 When I arrived my nephews made a big fuss of me.
--
[例句] 船只必须在指定的港口把捕到的鱼卸下。 The vessels will have to land their catch at designated ports.
[例句] 他们把捕到的鳕鱼和鲈鱼卸下来。 They unloaded their catch of cod and bass.
--
[例句] 一名垂钓者在同一天分别钓到了10磅和9磅重的鱼。 One angler landed fish of 10 lb and 9 lb on the same day.
[例句] 他在温尼珀索基湖举行的一年一度的钓鱼比赛中钓到了一条重6.28磅的鲑鱼。 He caught a 6.28-pound salmon in the annual fishing derby at Lake Winnipesaukee.
--
[例句] 他从来没遇到过一位真正的海军上将。 He had never met a real live admiral.
[例句] 这种沙尘天气好多年都没遇到过了. It was the kind of duster not experienced in years.
--
[例句] 生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方会变得更坚强。 The world breaks everyone, and afterward, many are stronger at the broken places.
[例句] 我把1亿美元藏到了一个永远没人会找到的地方。 I have $100m hidden away where no one will ever find it.
--
[例句] 水煮沸5分钟便可得到净化。 Water can be purified by boiling for five minutes.
[例句] 他们想确保自己可得到一份利润. They wanted to make sure they got a slice of the profits.
--
[例句] 他走到她前面,挡住了她的去路。 He stepped in front of her, barring her way.
[例句] 无论走到哪里,罗盘仍然指向北或南。 You can go anywhere and still the compass points north or south.
scent out;;
[例句] 我能闻到瓜桃熟透了的香甜味道。 I could smell the honeyed ripeness of melons and peaches.
[例句] 他闻到一股浓浓的油烟味。 He was acutely aware of the odour of cooking oil.
--
[例句] 她轻易多变的心情从沮丧的深渊飞升到快乐的云霄中去了. Her volatile spirits shot up from deepest depression to excited happiness.
[例句] 风筝顺风而上,很快就飞升到了空中. The kite flies upward in the sky with the wind.
--
[例句] 车站工作人员通过广播告知火车到站了。 Station staff announced the arrival of the train over the tannoy.
[例句] 火车最终在7点54分缓缓到站。 The train eventually trundled in at 7.54.
--
[例句] 每户都领到6,000卢比的救济金。 Each family is being given a cash handout of six thousand rupees.
[例句] 米尔顿被领到了办公室。 Milton was shown into the office.
--
[例句] 首先你应该找出使自己妥协或感到愧疚的原因. First you should try to determine what makes you submissive or guilty.
[例句] 当你苦苦思索或感到不快时, 你会皱起眉头. When you think hard or feel displeased, you may knit your forehead.
--
[例句] 你应该尽到自己的责任. You ought to do your duty.
[例句] 他很好地尽到了责任 [ 履行了自己的诺言 ]. He acquited himself well of his duty [ promise ].
--
[例句] 以前我们常到厨房偷饼干吃。 We used to nick biscuits from the kitchen.
[例句] 我姐姐常到乡间去写生. My sister often goes into the country to sketch.
--
[例句] 他们费力地挪动到那边躲避。 They have dragged themselves thither for shelter.
[例句] 你到那边去找,我到泉水旁边看看. You go over that way and I'll hunt around by the spring.
arrival ;
[例句] 新到达者被连珠炮似的谈话弄糊涂了. The new arrival was befuddled by the rapid - fire conversation.
--
[例句] 能被想到就有可能被做到. What is thinkable is also possible.