intramolecularly ;
[例句] 此反应属分子内反应,因而快速且干净利索. The reaction is intramolecular and hence fast and clean.
[例句] 该体系合成的丁苯共聚物具有均匀的分子内和分子间分布. The prepared random SBR has uniform inter ? and intramolecular composition distribution.
[化] analysis room ;
[例句] 叫积特查看分析室下班后有否其他瞳孔扫描纪录? Ask Jad for any off - hour eye - dents into the analytical room.
[例句] 每个常规化学分析室都要有通风橱. There should be water pipe and water sink in fume hood.
lobulated ;
[例句] 肿瘤光滑或呈分叶状. The tumor may be smooth or lobulated.
[例句] 横断面MRI显示分叶状室管膜瘤. Here is a transverse MRI scan that reveals the lobulated ependymoma.
fission ;
[例句] 此时每条染色体由一对染色单体构成,这两条联合的染色体称为四分体. At this point esch chromosome consist of a pair of chromatids and the two associated chromosomes are termed a tetrad.
[例句] 这种四分体最终萎缩或被再吸收. The tetrads eventually shrivel or are resorbed.
molecular ;
[例句] 这个特殊分子的化学结构很不寻常。 The chemical structure of this particular molecule is very unusual.
[例句] 他这样做正中种族主义分子的下怀。 He is playing into the hands of racists.
[医] ramal,ramose ;
[例句] 画出该曲线两个分支的两条切线. Draw two tangents to the two branches of the curve.
[例句] 它的增益等于它含有的分支的增益的积. Its gain is the product of the gains of its constituent branches.
[法] grass-widowed ;
[例句] 那对分居的夫妻不可能和解. The separated couple was irreconcilable.
[例句] 两地分居的日子一长,有时就不免出事. The long separations took their toll.
sorted ;
[例句] 描述了涡电流分选装置的结构以及涡电流分选的应用领域. The configuration and application fields of eddy current separator were described.
[例句] 深入分析了 非 平稳信号的盲解卷算法, 并提出了将其用于雷达信号分选的新思路. After analyzing non - stationary signals blind deconvolution algorithms, a new sorting deconvolution is proposed.
[计] sectionalized,[医] sectorial ;
[例句] 高压直流架空线路和地下线路分段的组合也常采用. Combinations of both overhead and under - ground HVDC line segments frequently occur.
[例句] 介绍一种电力机车带电通过相分段的自动转换系统. This paper introduces an automatic conversion system for locomotive pas sing through the OCS phase break.
[医] shunt ;
[例句] 目的探讨远端脾腔静脉分流术治疗门静脉高压症的远期疗效. Objective To evaluate the long - term results and operative experience of distal shunt.
[例句] 结论: 1、大部分CSDH病人有较明确病因,头部外伤最常见,其次为凝血机能障碍和脑积水分流术. Conclusions: 1. The etiology of CSDH could be determined in most of patients.
detach,detachment ;
[例句] 由十名士兵组成的分遣队留在后面看守囚犯. A detachment of ten men remained behind to guard the prisoners.
[例句] 我们期望海军分遣队到来. The naval contingent was expected to come.
--
[例句] 善意和同情心对于真正的成功是重要的主成部分. Kindness and compassion are important ingredients for true success.
[例句] 危崖一组构成部分多岩峭壁或岬的陡峭突兀的石块群. A steeply projecting mass of rock forming part of a rugged cliff or headland.
--
[例句] 这部小说的各部分之间缺乏连贯性。 The various elements of the novel fail to cohere.
[例句] 诚然,这只是一种理论,但各部分互相吻合。 It's only a theory, admittedly, but the pieces fit together.
--
[例句] 我们下午1点差5分的时候到达海滩。 We got to the beach at five of one in the afternoon.
[例句] 皇家马德里队获胜,与领先的巴塞罗那队仍然保持着5分的差距。 Real's victory keeps them five points behind the pacesetters, Barcelona.
--
[例句] 在树分岔的地方有个鸟巢. There's a bird's nest in the place where the branch forks.
[例句] 我们正处在两条道路分岔的地方. We stand now where two roads diverge.
--
[例句] 他们在决赛中得了100分. They made a century in a test match.
[例句] 埃德里奇很快得了100分, 主要是靠击中中速投球. Edrich scored a quick century, mainly off the mediumpace bowling.
--
[例句] 他得了一百分(板球赛中). He scored a century , ie 100 runs in cricket.
[例句] 首先达到一百分的人赢. The first one to get one hundred points wins.
--
[例句] 限定从属分句和 非限定 从属分句的主要形式是什么? What are the major types of finite and non - finite subordinate clauses?
[例句] 本文试图从篇章的角度探讨英语关系分句的翻译问题. This paper attempts to study the translation of English relative clauses at the textual level.
--
[例句] 有的母亲分娩时选择硬膜外麻醉。 Some mothers choose to have an epidural when giving birth.
[例句] 母亲们了解分娩时的痛苦. Mothers know the travail of giving birth to a child.
still,dephlegmator,fractional column ;
[例句] 当要被提纯的液体受热时, 它的蒸汽上升到分馏柱. As the solution to be purified is heated, its vapors rise to the fractionating column.